助手标题
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
共[25]条 当前为第1条到20条
 

相关语句
english rhetoric
    English Rhetoric and Paragraph Writing
    英语修辞与段落写作
    Appreciation of English Rhetoric
    英语修辞手法浅析
    The special function of loanwords in English Rhetoric
    外来语在英语修辞中的特殊功能
    A Probe into the Metonymy Translation in English Rhetoric
    英语修辞中的转喻翻译探析
    Parallel Structure in English Rhetoric
    英语修辞中的平行结构
    A Probe into English Rhetoric in Translation
    翻译与英语修辞
    English Rhetoric Translation: A Functional Perspective
    从功能角度看英语修辞翻译
    The Study of Hendiadys in English Rhetoric
    英语修辞“重名法”考
    A Cognitive Consideration of the Aesthetic Criteria in English Rhetoric
    论英语修辞美学标准的认知意义
    An Analysis of the English Rhetoric
    英语修辞浅析
    The Features of the Figurative Speech with Animal Names in English Rhetoric
    动物比喻在英语修辞中的使用
    Ways for English Rhetoric Devices to Choere a Text
    英语修辞手法的语篇衔接途径
    Application of English Rhetoric Devices in Advertisements
    广告英语修辞手法初探
    An Analysis of the English Rhetoric
    英语修辞
    Nida's theory may ensure the correct direction of English rhetoric translation and in turns reduces the difficulty and complexity of the rhetoric appreciation and translation.
    可以有力地证明在英语修辞翻译中,准确地分析理解英语修辞的功能,结合奈达的功能对等翻译理论有助于实现英语修辞翻译的功能对等效果。
    The article attempts to make English learners get acquainted with English rhetoric through the discussion of the technique of using the language in a discourse.
    本文试图从探讨话语和篇章中运用语言的技巧来认识英语修辞
    Research is conducted on simile,metaphor and metonymy,discussing the rhetoric skill and the translation technique of these kinds of commonly used English rhetoric.
    对明喻、暗喻、转喻等几种常用的英语修辞手法及其翻译技巧进行了一些探讨
    Hendiadys” is a rhetorical medium that is used universally in English rhetoric.
    :“重名法”是英语修辞法中一种常用的修辞手段 ,它之所以命名为“重名法”是因为一些辞典的释义均称这一修辞手段中and所连接的都是两个名词。
    This paper, based on the analysis of the Chinese college students' failure in English communication, suggests an approach to expressing Chinese thoughts in English way by introducing something about the English Rhetoric and the primary differences between Chinese and English so as to develop the student's sense of different perspectives of a language.
    通过分析当前中国大学生英语交流中出现的问题 ,建议借助了解英语修辞和英汉语宏观结构的区别特征 ,实行双向思维教学来提高学生的语言审视度
    This paper presents that researchers on the English rhetoric should stand on a high position of such subjects as philosophy, social psychology, aesthetics, psychological linguistics, etc. in order to research on the English rhetorical phenomenon and discover its general principles.
    提出英语修辞的研究应站在哲学、社会心理学、美学、认知语言学等诸多学科的高度,从宏观上研究英语修辞现象,揭示英语修辞的普遍规律;
 

首页上一页12下一页尾页 

 
CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社