助手标题
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
共[1517]条 当前为第1条到20条[由于搜索限制,当前仅支持显示前5页数据]
 

相关语句
未完全匹配句对
    Cross-Cultural Construction of Interpersonal Meaning in Translation
    翻译中人际意义的文化建构
    Cross-Cultural Verbal Communication: A Perspective of Interactive Pragmatics and Rhetoric
    文化言语交际:互动语用修辞观
    On Conception differences in Cross-cultural Communication
    文化交际的观念差异
    Self-recognition and Cross-cultural Communication
    自我认识与文化交际
    The width and depth of cross-linguistic studies
    语言研究的广度与深度
    A New Dimension of Cross-cultural Studies-the Learner's System of Interculture Behavior
    文化研究的新维度——学习者的中介文化行为系统
    Cross cultural Communication in Teaching Chinese as a Foreign Language
    对外汉语教学中的文化交际
    The present paper addresses itself with a study of issues related to logicality,grammaticality,appropriateness,(socio-)cognition,and cross-cultural communication from an interdisciplinary perspective of application.
    本文从多学科研究的角度出发,结合中国语境中的应用语言学与语言教学研究,探讨了逻辑性与语篇构建、语法性与得体性、社会认知与文化解读、文化交际与交际原则之间的关系。
    This paper, based on the theories of cognitive linguistics, analyzes the features and functions of metonymy in the process of language use, especially discusses the causes of metonymic projection from the cross mental spaces.
    本文从认知语言学和语用学的理论出发,论述了转喻与语用推理、转喻与概念整合的关系,分析了转喻在语言运用中的特点和功能,并从空间投射映现理论的视角,探讨了转喻的成因。
    Based on communication theory,motivation theory,and pedagogy,the article discusses various aspects of cross cultural communication in teaching Chinese as foreign language. It stresses that language learning is in itself a process of communication.
    本文运用文化学的交际理论、心理学动机理论、教育学理论,探讨了对外汉语教学中文化差异的若干特征,强调文化交往在汉语教学中的重要性,提出汉语学习首先是交往学习,交往是课堂教学的重要资源,是学习主体的心理需要等观点。
    The clause-oriented approach to the complete translation studies the central role of the clause in three stages, the governing force of the clause in comprehension and expression and its intermediary force in transformation.
    小句中枢全译说是研究小句在全译的理解、转换和表达过程中如何发挥中枢作用的假说,具体研究:小句在原语理解中的瞻前顾后作用,小句在语交际中的中介转换作用,小句在译语表达中的左顾右盼作用。
    Intercultural Communication and Its Application
    文化交际及其应用
    Intercultural Communication and the Independence of the National Culture
    文化交际与坚持民族文化的独立性
    A Cross-cultural Approach to the Study of Address Patterns
    称呼模式的文化研究
    A Pragmatic Study of Cross cultural Speech Communication
    文化言语交际语用探讨
    Cultural Stipulations in Cross-Cultural Communication
    文化交际的文化规约
    LEXICAL COHESION ACROOS DISCOURSE UNITS AND TRANSLATION
    话语单位的词汇衔接与翻译
    “Synonymous Device” and Gross Cultural Communication
    “同义手段说”与文化交际——王希杰先生的“同义手段说“给翻译研究的启示
    Some Problems in the Intercultural Translation of Traditional Chinese Culture
    论中国传统文化在文化翻译中的几个问题
    Language,cultural differences and the intercultural communication
    语言、文化差异与文化交际
 

首页上一页12345下一页尾页 

 
CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社