助手标题
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
共[8]条 当前为第1条到8条
 

相关语句
修辞手法
    On Rhetorical Skills in Advertising English
    试析广告英语的修辞手法
    A Comparative Study of Rhetorical Skills in Chinese and Hindu Rhetoric Theories
    中印修辞(庄严)论中修辞手法的比较
    On the rhetorical skills in Ye Zhaoyan's novels
    简论叶兆言小说中修辞手法的巧妙运用
    Because of huge discrepancy between the two languages in ancient characters and cultural tradition,there have,consequentially,emerged totally different rhetorical skills,even to the extent that some of them,though similar or identical,are more or less divergent in narration.
    由于中印古代文字及文化传统存在较大差异 ,形成了许多完全不同的修辞手法 ,即使是一些相同或相似的修辞手法 ,也于不同程度上存在论述上的差别。
    Successful English advertisements are generally those with outstanding linguistic characteristics, the attainment of which not only depends on the good command and creative application of English words and sentences, but is closely related to the comprehensive use of various rhetorical skills.
    成功的英文广告大都具有突出的语言特点 ,而其语言特点的实现有赖于对英语词、句的灵活驾驭和创造性运用 ,也离不开各种修辞手法的综合运用。
    YE Zhaoyan's novels are of a narrative, objective, and a light humorous style. This has much to do with the rhetorical skills used in the novels.
    叶兆言小说的语言风格表现为冷静从容而略带幽默色彩,这种语言风格的形成与叶兆言巧妙运用修辞手法密切相关。
    Advertising English has some specific features in words and sentence structure, in which a lot of various rhetorical skills are used.
    广告英语在用词和句法上有一定特色,而且在写作中可大量运用各种修辞手法
    When he reproduced the Roman history with elaborate rhetorical skills, Livy based on historical sources, but in order to intensify the dramatic effects, sometimes he made overstatements and deviated from the historical authenticity he pursued.
    李维以精妙的修辞手法具体再现罗马历史时,虽以史料为依据,但有时却为增强戏剧化效果不免夸大其词,偏离了他所追求的真实性。
 

首页上一页1下一页尾页 

 
CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社