助手标题
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
共[139]条 当前为第1条到20条[由于搜索限制,当前仅支持显示前5页数据]
 

相关语句
未完全匹配句对
    Pragmatic Vagueness as a Strategy in Chinese Verbal Communication
    语用含糊——汉语言语交际中的策略
    The Strategies for Chinese Sentence Comprehension
    汉语语句的理解策略——词序和词义在汉语语句理解中的作用
    In the course of translation, a translator’s strategies are decided by his cognitive factors.
    在翻译过程中,译者采取的翻译策略是由译者的认知因素决定的。
    In this connection we suggest that cognitive and non-cognitive strategies be combined. Specifically, they involve the modification of interpretation teaching assessment and teaching concepts, the enhancement of learning autonomy, the establishment of feasible learning plans and objectives, the monitoring of learning process, self-evaluation and reflection.
    具体而言,非认知型策略和认知型策略应相互结合,既要改变口译课程评价手段,改变口译教学观念,增强口译学习的主体意识,又要制定切实可行的口译自主学习目标和学习计划,监控口译学习过程,检查与评价学习结果,适时自我反省和总结,以最终实现口译自主学习的目标。
    We improve the capability of knowledge acquisition and application of the system by researching the network based collection, automatic accumulation and multi-strategy shared application of translation knowledge, thus the intelligence and practicability of the system can achieves high performance.
    通过翻译知识的网络化采集、自动化积累和多策略的共享应用,改善翻译系统对知识的获取能力和应用能力,从而提高机器翻译系统的智能性和实用性。
    Deam biguity Strategy of Trans classed Word in E to J Machine Translation System
    英日机器翻译系统E-to-J原语分析中的兼类词消歧策略
    Applied Writing in the 21st Century and Some Teaching Strategies
    21世纪应用写作发展趋势与教学对策
    Strategy Research and Foreign Languages Teaching
    策略研究与外语教学
    Communication strategies and oral testing
    交际策略与口语测试
    Zi and Words: Which is the basic unit in Chinese teaching and the teaching strategies
    字、词与对外汉语教学的基本单位及教学策略
    Translator's Cultural Attitude and Translation Strategy
    译者的文化态度与翻译策略
    The intra crosslingual teaching strategy and foreign language teaching
    语言内—跨语言教学策略与外语教学
    The Translator's Cultural Preference and His Translation Strategies
    译者的文化选择与翻译策略
    Speech Strategy and Language Teaching
    言语策略与语言教学——中高级汉语教学向语用扩展
    Source Text Intention and Translation Strategy
    原作意图与翻译策略
    Pragmatic Conditions and Strategies of Omission
    省略的语用条件和语用策略
    On The Basic Types Of Rhetoric Strategies
    论修辞策略的基本类型
    A study of Two Listening Strategies
    两种听力策略研究
    Language Learning Strategies and College Foreign Language Teaching and Learning
    学习策略与大学外语教学
    Cultural Change in Chinese Publicity Language and Translation Strategies
    中国宣传语言的文化变迁及翻译模式
 

首页上一页12345下一页尾页 

 
CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社