助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   全唐诗 的翻译结果: 查询用时:0.311秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国文学
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

全唐诗
相关语句
  complete tang poems
     Imago of Red Mansion in the Complete Tang Poems and the Assigned Connotation in Dream of Red Mansion─Expurgation of the Mist in the Study of Dream of Red Mansion in the End of 20th Century, Part I
     《全唐诗》“红楼”意象与《红楼梦》命意发微——廓清20世纪末红学的迷雾之一
短句来源
  whole tang
     Two poems by Luwen(吕温)in whole Tang poem isn’t written by Luwen
     《全唐诗》载吕温二首诗均为伪诗说——《全唐诗》杂考之一
短句来源
     From "the Whole Tang Poetry" to See the Scholars of Tang'sNon-traditional Document Carrier
     从《全唐诗》看唐文人写作的非传统文献载体
短句来源
     That two poems by Luwen(吕温)in whole Tang poem (to Liuzongyuan and to Nazhuo )is out of accordance with the record of events of Luwen (吕温) , Is all a false making. And two poem while recording write have the mistake in writing.
     《全唐诗》所载吕温二首诗(《嘲柳州柳子厚》、《嘲黔南观察南卓》)与吕温的事迹不符,均为伪诗,且两诗在录写时有笔误。
短句来源
     " The whole Tang poetry " collects more than 48,900 poems altogether,900 volumes,for studying the history and culture and literature of the Tang Dynasty of our country,undoubtedly have very great reference value.
     《全唐诗》共收诗四万八千九百余首,计九百卷,对于研究我国唐代的历史文化与文学,无疑具有很大的参考价值。
短句来源
  whole tang poetry
     From "the Whole Tang Poetry" to See the Scholars of Tang'sNon-traditional Document Carrier
     从《全唐诗》看唐文人写作的非传统文献载体
短句来源
     " The whole Tang poetry " collects more than 48,900 poems altogether,900 volumes,for studying the history and culture and literature of the Tang Dynasty of our country,undoubtedly have very great reference value.
     《全唐诗》共收诗四万八千九百余首,计九百卷,对于研究我国唐代的历史文化与文学,无疑具有很大的参考价值。
短句来源
  “全唐诗”译为未确定词的双语例句
     A Wrongly Included Poem in the Complete Collection of Tang Poetry——三十六湾
     《全唐诗》中的一首误收诗——《三十六湾》
短句来源
     n Asserting the "Eulogies on Some Paintings" (画赞) to be the Poems Inscribed on Paintings
     论“画赞”即题画诗─—兼谈《先秦汉魏晋南北朝诗》与《全唐诗》的增补
短句来源
     On the Defects of "The Late Supplement of 102 Poems to Quan TangShi"
     《新补<全唐诗>102首》指瑕
短句来源
     Firstly, the paper gave a new concenption to the poems about Imperial Examinations based on All Poems of Tang Dynasdy and the survey in the harvest of before studies,and done The Index of The Poems About Imperial Examinations by research and analysis.
     立足于对唐代科举诗进行独立研究的价值判断、研究现状,力图勾勒出唐代科举诗的真实面貌是本文的基本目标。 基于这一目标,论文首先以《全唐诗》为蓝本,对科举诗作出了重新界定,并以此为基点,在审视前人研究成果的基础上,通过考订、辨析,完成了《全唐诗科举诗索引》。
短句来源
     Furthermore, the quality of the monk's poems has been improved tremendously, and get rid of the Buddhism's flavor, similar to the poems written by scholars.
     论诗作,《全唐诗》编僧诗四十六卷,二千八百余首,而晚唐五代的僧诗就多达二千首,况且,此期僧诗的质量也较以前有了极大的提高,进一步摆脱了玄佛气和偈颂味,与文人诗几无二样。
短句来源
更多       
查询“全唐诗”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


The collections Li Shangying's poetry were originally engraved and published through the painstaking gathering and chronological compiling by people in the Northern Song Dynasty in no later than 1041,including three editions with different titles:Poems by LiYishan,Collection of Li Shangying's Poetry,and Collection of Li Yishan.None of these is existent today.Based on a meticulous examination of and comparison between various existent editions and relevant records of Li Shangying's poetry fall under four subdivisions...

The collections Li Shangying's poetry were originally engraved and published through the painstaking gathering and chronological compiling by people in the Northern Song Dynasty in no later than 1041,including three editions with different titles:Poems by LiYishan,Collection of Li Shangying's Poetry,and Collection of Li Yishan.None of these is existent today.Based on a meticulous examination of and comparison between various existent editions and relevant records of Li Shangying's poetry fall under four subdivisions from one major system.They are the three-volume system of Collection of Li Shangying's Poetry ,the three-volume system of Li Yishan's Collection,the three-volume system of edition copied by Ji Lunwei,edition annotated by Zhu Heling and poetry of the Whole Tang and the system of Ming edition.

李商隐诗集系由北宋人陆续搜求编次刊刻而成,时间不晚于庆历元年(1041),有《李义山诗》、《李商隐诗集》、《李义山集》三种不同名称之版本,今均不存。根据对流传的各种版本详细比勘和有关记载,现存李商隐诗集实为一个大系统之下四种不同的次版本系统,即《李商隐诗集》三卷本系统,《李义山集》三卷本系统,季沧苇抄本、朱鹤龄注本及《全唐诗》的三卷本系统,明代分体刊本系统

After a thorough analysis and proof of Lh yan's "Dayunshi Poem on Tea" included in "The Poems of the TangDynasty" from the histories of drinking tea and Taoism of China, the paper confirms the poem the forgery one of theSong Dynasty from mid 11th century to mid 12th century, refuting the viewpoint that the hare's fur cups of JianKiln were used as teacups in Changan in late Tang Dynasty, thus cleaning up an unclear point in the research on theproduction history of black glaze teacups of Jian Kiln.

本文从我国饮茶史和道教发展史的角度出发,通过对《全唐诗》中吕岩《大云寺茶诗》的深入剖析和论证,确认此诗为十一世纪中期至十二世纪中期的宋人伪托诗而非唐诗,从而否定了依据此诗提出的在晚唐的长安已有人用建窑兔毫盏作品茶之器的观点,廓清了建窑黑釉茶盏生产史研究中的一个疑点。

The present Sikong Biaosheng Shiji has been compiled three times by later generations. The earliest was Tangying Tongqian Wuqian by Hu Zhenhen in the Ming Dynasty and 365 poems were collected. Then, Xi Qiyu in the Qing Dynasty made some revisions. Quantangshi made a final collection on the basis of Hu, Xi and Ji Zhenyi's Tangshi.

现存《司空表圣诗集》,系由后人三次辑录而成。较早的是明胡震亨《唐音统签·戊签》七十四,据多种宋以来唐诗选本辑录司空表圣诗365首。清人席启寓在胡本基础上小有删补。《全唐诗》则在胡、席本和季振宜《唐诗》等基础上汇集、补遗,“可云大备”。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关全唐诗的内容
在知识搜索中查有关全唐诗的内容
在数字搜索中查有关全唐诗的内容
在概念知识元中查有关全唐诗的内容
在学术趋势中查有关全唐诗的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社