助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   跨民族 在 文艺理论 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.196秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
文艺理论
中国文学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

跨民族
相关语句
  “跨民族”译为未确定词的双语例句
    Home in Trans-l(n)ation:Diasporic Perspective in the"Post-"Era
    家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角
短句来源
    Transnational Literary Texts in the Perspective of Translation Studies
    翻译研究视野中的跨民族文学文本
短句来源
    This paper holds that only when "interdisciplinary study" is accompanied by cross literature, cross culture and cross nation studies, can it be called comparative literature, and has put forward a new concept-"extra-literature study".
    本文认为 ,“跨学科研究”必须同时又是跨语言、跨文化、跨民族的研究 ,才是比较文学 ,并由此提出“超文学研究”这一新概念。
短句来源
    the relationship between transnational and national modes of thinking;
    跨民族思维和民族主义的关系;
短句来源
    Cultural translation happens when a nation's culture,history and beliefs are represented by another nation's language in transnational literary texts.
    在跨民族文学文本中,某个民族的文化、历史及其宗教信仰、民俗习惯等被放置到另一个民族的语言文化框架中加以表达,从而具备了文化翻译的功能。
短句来源
更多       
查询“跨民族”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


The definition of comparative literature should present the new features of the development of the disciplines and attach an importance to cultural criticism.It is not appropriate,however,that the studies of the cultural differences are mistaken as a basic symbol of distinguishing comparative literature from other literary studies.The basic demand of comparative literature is that its object must be transcending the limitations between nations.There is no such thing as a comparative literature without this transcendence,even...

The definition of comparative literature should present the new features of the development of the disciplines and attach an importance to cultural criticism.It is not appropriate,however,that the studies of the cultural differences are mistaken as a basic symbol of distinguishing comparative literature from other literary studies.The basic demand of comparative literature is that its object must be transcending the limitations between nations.There is no such thing as a comparative literature without this transcendence,even if there are some studies focusing on cultural differences.Without transcending,the comparative literature may probably be dissolved into the studies of general literary studies or cultural criticism.Therefore,however,cultural criticism should not be regarded as the reason of the definition of comparative literature despite that they should be placed at an important position.The long-term disputes on the definition of comparative literature shows that to define the study realm and basic feature of the discipline is a key to define comparative literature.

比较文学的定义应该体现学科发展的新特点,重视文化批评的意义。但是,如果把"探讨文化差异"当作比较文学区别于其他文学研究的根本标志,那是不妥当的。比较文学的基本要求是研究对象必须跨越民族界限,没有跨民族意义的文学研究,即使是重点探讨文化差异,也不是比较文学。否则,就会把比较文学消解于一般的文化研究之中。所以,文化批评在当前虽然应该强调,却不应成为界定比较文学的依据。有关比较文学定义争论的历史说明,准确地把握学科的特定研究领域和学科的基本特征,是为比较文学下定义的关键。

At present, the Chinese theoretical works and textbooks concerning comparative literature theory mainly accept the viewpoints of American School, and take all "interdisciplinary study" as a part of comparative literature without discrimination, resulting in the unlimited expansion of the research scope of comparative literature. This paper holds that only when "interdisciplinary study" is accompanied by cross literature, cross culture and cross nation studies, can it be called comparative literature, and...

At present, the Chinese theoretical works and textbooks concerning comparative literature theory mainly accept the viewpoints of American School, and take all "interdisciplinary study" as a part of comparative literature without discrimination, resulting in the unlimited expansion of the research scope of comparative literature. This paper holds that only when "interdisciplinary study" is accompanied by cross literature, cross culture and cross nation studies, can it be called comparative literature, and has put forward a new concept-"extra-literature study". As a method of comparative literature studies, "extra literature study" is different from "interdisciplinary study". It does not describe the relations between a literature and other subjects in general, but, starting from some concrete events within a certain range, makes a study of the relations between some literature and foreign cultures from the angles of some international incidents, historical phenomenon, cultural thoughts, such as political, economical, military, religious and philosophic thoughts, etc.

目前我国的比较文学学科理论方面的教材和著作 ,大都全盘接受美国学派的观点 ,不加区别地把所有“跨学科研究”都视为比较文学 ,导致了比较文学学科范围的无节制地扩大与膨胀。本文认为 ,“跨学科研究”必须同时又是跨语言、跨文化、跨民族的研究 ,才是比较文学 ,并由此提出“超文学研究”这一新概念。“超文学研究”作为比较文学研究的一种方法与“跨学科研究”不同。它不是总体地描述文学与其它学科的一般关系 ,而是要在一定的范围内 ,从具体的问题出发 ,将某些国际性 ,世界性的社会事件、历史现象、文化思潮 ,如政治、经济、军事 (战争 )、宗教哲学思想等 ,作为研究文学的角度 ,切入点或参照系 ,来研究某一文学与外来文化的关系。

Su Manshu is one of the pioneers in the comparative literature circles in the last years of Qing Dynasty. He has initiative exploration to artistic style of Chinese and Western poem, the similarities and differences between east and west and the principles and methods of translation, etc. He used parallel research approaches to analyze the literature phenomenon of cross-nation, cross-country, and cross-language mainly, and attempted to find the law among them. All that he did demonstrates the open culture vision....

Su Manshu is one of the pioneers in the comparative literature circles in the last years of Qing Dynasty. He has initiative exploration to artistic style of Chinese and Western poem, the similarities and differences between east and west and the principles and methods of translation, etc. He used parallel research approaches to analyze the literature phenomenon of cross-nation, cross-country, and cross-language mainly, and attempted to find the law among them. All that he did demonstrates the open culture vision.

苏曼殊是清末中外文学比较的先驱者之一,他对中西诗歌的艺术风格、东西方文学的异同以及翻译的原则和方法等作了具有开创性的探索。他主要运用平行研究方法分析跨国家、跨民族、跨语言的文学现象,试图寻找其中的规律,表现出开阔的文化视野。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关跨民族的内容
在知识搜索中查有关跨民族的内容
在数字搜索中查有关跨民族的内容
在概念知识元中查有关跨民族的内容
在学术趋势中查有关跨民族的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社