助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   修辞作用 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.149秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
中国语言文字
中国文学
戏剧电影与电视艺术
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

修辞作用     
相关语句
  rhetoric function
    On the Rhetoric Function of Polysyndeton and Its Translation
    连词and叠用的修辞作用及翻译
短句来源
    The Characteristics and Rhetoric Function of Pun
    试论英语中双关特色及其修辞作用
短句来源
    The article discusses the rhetoric function of polysyndeton, points out the difference in the usage between the two cases, and makes some suggestions on the Chinese translation.
    本文旨在讨论连词叠用的修辞作用及其与通常的并列用法的区别 ,并就如何翻译提出一些对策
短句来源
  rhetorical function
    The English Sentence Fragment and Its Rhetorical Function
    英语片语句及其修辞作用
短句来源
    The Rhetorical Function of Three Linguistic Elements in A New English Course
    《新编英语教程》中三种语言要素的修辞作用分析
短句来源
    The paper discusses the similarity in definition and form of parody both in English and Chinese and its difference in operation as well. It also discusses the rhetorical function of parody.
    本文论述了英语Parody和汉语仿拟在定义和形式上的一致性和操作机制的不同性以及它们的修辞作用
短句来源
  rhetorical functions
    Marked Theme in English and its Rhetorical Functions
    英语有标记主位及其修辞作用
短句来源
    Rhetorical functions of punctuation marks: Focusing on semi-colons and dashes
    论标点符号的修辞作用——实证分析分号、破折号的逻辑与情感功能
短句来源
    By comparison it is found out that between Chinese and English oxymoron exist many similarities and dissimilarities in structure,rhetorical functions and nature,and that their internal connections of the two contradictory elements coincide in many ways.
    通过比较知道 ,汉语辞格反映和英语辞格Oxy moron在构成方式、修辞作用以及本质上都有它们的相同之处和不同之处 ,它们中两个互相矛盾的因素间的内在联系也有诸多重合的地方。
短句来源
    By adopting many examples,this paper compares English and Chinese sustained metaphor in detail from their expressing ways and the rhetorical functions,etc.
    本文以诸多实例 ,从表达方式、修辞作用等方面对英、汉语的博喻进行了较为详尽的比较。
短句来源
  “修辞作用”译为未确定词的双语例句
    SOME NEW ON THE FORMATION AND THE RHETORICAI UNCTIONS OF THE COLOUR WORDS FROM SUBSTANCES IN ENGLISH
    英语实物颜色词的构成及修辞作用
短句来源
    Discussion on the Function of English Phonetics Rhetoric
    英语语音修辞作用浅谈
短句来源
    The Rhetoric and Cohesive Functions of “Elegant Variation”
    “换词求雅”的修辞作用及衔接功能
短句来源
    Proceeding from the study of the definition, the historic backgrounds and features of the euphemistic ways of speaking in English, the dissertation will further analyze the causes of the middle students' failure in their daily communications and illustrate the importance and necessity of English euphemistic ways of speaking in classroom teaching.
    本选题的难点在于基于委婉语的理论基础上对委婉表达方式的概念、产生的历史原因及特征所作的研究,因为国内外大多相同的研究主要集中在委婉语的修辞作用方面,反映委婉表达方式的概念、产生的历史原因及特征的研究几乎没有。
短句来源
    The rhetoric impact in it is the interest of the author.
    修辞作用是本文作者的兴趣所在。
短句来源
更多       
查询“修辞作用”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  rhetorical function
The scholarly consensus has been that such statements are meant to serve a rhetorical function that depends on the apparent contradictions being resolvable.
      
Leon Kass's often-cited essay, "Death with Dignity and the Sanctity of Life," provides the basis for a case study in the rhetorical function of definition in debates concerning bioethics.
      
  rhetorical functions
The results were consistent with the expected rhetorical functions of each individual move.
      
  其他


Abstract In der chinesischen und deutschen Sprache ist das Zahlwort ein wichtiger Bestandteil in alien Wortarten. Idiomatische Redewendungen bestehen sowohl in der chinesischen Sprache als auch in der deutschen. Das Zahlwort kann und muβ in den Redewendungen verendet werden. Der Beitrag geht von den in den chinesischen und deutschen Redewendungen angewandten ublichen Zahlwortern aus und erortert ihre strukturelle Eigenschaft, ihre grammatische und stilistische Funktion sowie gegenseitiges Ubersetzen der chinesischen...

Abstract In der chinesischen und deutschen Sprache ist das Zahlwort ein wichtiger Bestandteil in alien Wortarten. Idiomatische Redewendungen bestehen sowohl in der chinesischen Sprache als auch in der deutschen. Das Zahlwort kann und muβ in den Redewendungen verendet werden. Der Beitrag geht von den in den chinesischen und deutschen Redewendungen angewandten ublichen Zahlwortern aus und erortert ihre strukturelle Eigenschaft, ihre grammatische und stilistische Funktion sowie gegenseitiges Ubersetzen der chinesischen und deutschen Redewendungen mit Zahlwdrtern.

在汉德语里,数词是词类中的一个重要成员,成语为汉德语所共有。数词能而且必须用在成语里。没有成语的语言以及没有数词的成语都是不可想象的。本文从常见的运用于汉德成语中的数词出发去讨论运用于这两种语言成语中的数词的自身结构特点、它们的语法修辞作用以及带有数词的汉德语成语互译问题。

This paper focuses on presentation of the grammatical functions of even-word phrases. And their rhetorical functions are analysed and discussed.

对英语偶词词组的句法功能和修辞作用进行分析和论述。

A few Commonly used rhetorics and their functions for intensive reading textbooks were analysed in detail. The author believes that suitable lectures on rhetorics in English teaching help a lot in improving the Students' abilities to comprehend and communicate in English.

结合自己的教学体会,用《大学英语精读》教材中的例句探讨了头韵、押韵。辅音韵、拟声、换称、对照、及叙、重复、跳脱、倒装、暗引、仿拟、移就、异叙、反诘等15种辞格的要旨及其在特定语境里的修辞作用

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关修辞作用的内容
在知识搜索中查有关修辞作用的内容
在数字搜索中查有关修辞作用的内容
在概念知识元中查有关修辞作用的内容
在学术趋势中查有关修辞作用的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社