助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   巴黎 在 世界文学 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.509秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
世界文学
建筑科学与工程
国际法
中国近现代史
旅游
民商法
美术书法雕塑与摄影
地理
世界历史
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

巴黎
相关语句
  paris
    The Evil City: Paris in Zola's Fiction
    罪恶之城:左拉小说中的巴黎
短句来源
    The Secret of "Paris Zoo"——An Analysis of the Usage of the Animal Images in <>
    “巴黎动物园”的秘密——《高老头》动物性比喻体系浅析
短句来源
    As central cities in the modernization process of their own countries, Paris in the middle of 19th century and Shanghai in the early 20th century epitomized the historical characteristics of such stages, which was both different and common in the nature of their problems.
    19世纪中后期的巴黎和20世纪前40年的上海,作为各自国家现代化的中心城市,集中体现了这个阶段的历史特点。 它们遭遇的问题既有共同性又有差异性。
短句来源
    In the delineation of the space in Paris, Zola concerned himself about ecological environment of Paris through the description of the destruction of natural environment by industrial civilization and its influences upon human psychology. He depicted the relationship between human beings and cities through the image of labyrinth.
    在对巴黎空间的表现中,左拉关注城市的生态环境,表现工业文明对自然环境的破坏及其对人心理的影响,并通过迷宫意象表现人与城市的疏离关系。
短句来源
    Under his pen, social life and spiritual conditions of people from different walks of life in Paris were on display: With the modernization, there appeared such social problems as disorderly society, insatiable desires, gap between the rich and the poor, the general loss of moral integrity, degeneration of human nature, spiritual hollowness and so on.
    通过巴黎社会各阶层生活和精神状态的展现,揭示了伴随着现代化而产生的一系列社会问题:混乱无序的社会、欲望的无限膨胀、贫富悬殊、普遍的道德沦丧、人性的堕落和精神的空虚等等。
短句来源
更多       
  “巴黎”译为未确定词的双语例句
    The Aesthetic Images of Thoughts in Autumn and In a Station of the Metro
    《秋思》与《在巴黎地铁站》之审美意象
短句来源
    With the development of the study, modem semiotics has in fact become the study of the system of signs, which enables human beings to perceive certain events or entities as a whole sign, bearing meaning.
    格雷马斯为代表的巴黎符号学学派是现代西方符号学研究的代表,他们提出“符号学就是意指系统的一种等级分析学说”。
短句来源
    As a unique cultural phenomenon, the self-expatriation of a group of young writers, generally termed as the ″Lost Generation″, has attracted a lot of critical attention.
    2 0世纪 2 0年代被称为“迷惘的一代”的一批美国作家纷纷自我流放到法国巴黎 ,形成一个奇特的文化现象。
短句来源
  相似匹配句对
    The Evil City: Paris in Zola's Fiction
    罪恶之城:左拉小说中的巴黎
短句来源
    The Aesthetic Images of Thoughts in Autumn and In a Station of the Metro
    《秋思》与《在巴黎地铁站》之审美意象
短句来源
查询“巴黎”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  paris
Influence of radical ion dimerization on spin dynamics of spin-correlated radical ion Paris
      
Catalysis in 2004: A Review of the 13th International Congress on Catalysis (Paris, July 10-15, 2004)
      
203rd Meeting of The Electrochemical Society, Paris, April 28-May 2, 2003
      
Nucleotide Composition of the Cold-Sensitive Heterochromatic Regions in Paris hainanensis Merrill
      
Cold-induced decondensation of heterochromatic regions (CSR-bands) in Paris hainanensis(=Daiswa hainanensisMerrill Takht.) (2n= 10; 10 + b) was studied.
      
更多          


Romain Rollaad est l}un des ecruivains fran}ais contemporains connnus et aimes du milieu litteraire et artistiquc du public chinois。Des les annees 20 ,nombre de see oeuvres,telles que Jean-Christpphe,Coles Brengnon,LAmeenchantee, Tragedies de la Foi et vie des Hommes illustes.ont ete traduites en chinois, et et reeditees dans les anness 30 sur la scene chinoise.On a organise, en Chine, en 1926, 1936,1944,1936,1955 et 1961,dos activites commemoratibes, et la gresse chinoise lui a consacre,a ces occasions,bien...

Romain Rollaad est l}un des ecruivains fran}ais contemporains connnus et aimes du milieu litteraire et artistiquc du public chinois。Des les annees 20 ,nombre de see oeuvres,telles que Jean-Christpphe,Coles Brengnon,LAmeenchantee, Tragedies de la Foi et vie des Hommes illustes.ont ete traduites en chinois, et et reeditees dans les anness 30 sur la scene chinoise.On a organise, en Chine, en 1926, 1936,1944,1936,1955 et 1961,dos activites commemoratibes, et la gresse chinoise lui a consacre,a ces occasions,bien des articles et des numeros speciaux.Outre ces falts,l'auteur de cet article,en s'appuyant sur une documengtation a la fois riche etdigne de foi, a encore montre lee amities et les correspondances de Romain Romain Rollendavec des ecribains,traducteurs et chetcheurs chinois.

戈宝权先生1935年作为《大公报》驻苏记者,于同年6月30日在莫斯科红场举行全苏联体育大检阅时,见到正在苏联访问的罗曼·罗兰夫妇,由高尔基陪同前往观礼。1938年戈宝权初次访问巴黎,四十余年后的1984年,他又应邀前往法国访问和讲学,先后在几所大学和兰斯市政厅做过关于《法国文学在中国》的报告。他还于同年11—12月访问年已九十高龄的罗曼·罗兰夫人,进行了亲切的会谈。下面这篇文章是他为了纪念罗曼·罗兰逝世四十周年而作,现根据新发现的资料又作了补充。

In this paper are revealed the different implications -to be exact,three differant levels-of Hugo's humanitarianism incarnated in the images of three priests created by Hugo respectively in three of his important novels, namely, Claude Frolic in Noire-Dame de Paris (The Hunchback of Noire Dame), Myriel in Les Miserables, and Cimourdain in Quatrevingh -treize (Ninety-three). Also, some of the characteristic features of Hugo's humanitarianism as well as the track of its ideological development are studied.

在雨果《巴黎圣母院》《悲惨世界》《九三年》三部重要小说中的三个神父形象──克洛德、卞福汝、西穆尔登,均有不同的人道主义内涵。本文揭示了这三个神父形象所体现的雨果人道主义思想的不同层面,及其某些特征和思想发展轨迹。

Abstract This article makes a comparison between Notre Dame de Paris and the Chinese novel A Journey to the West in terms of their artistic style,and analyzes their romantic features in three aspects:1.their novel and fantastic plots and scenes;2.the comic nature of their language;3.the unique way of description.In so doing,the author aims at improving our ability to understand and appreciate both Chinese and foreign literature,heightening our national pride and promoting cultural exchange between the Chinese and the French peoples....

Abstract This article makes a comparison between Notre Dame de Paris and the Chinese novel A Journey to the West in terms of their artistic style,and analyzes their romantic features in three aspects:1.their novel and fantastic plots and scenes;2.the comic nature of their language;3.the unique way of description.In so doing,the author aims at improving our ability to understand and appreciate both Chinese and foreign literature,heightening our national pride and promoting cultural exchange between the Chinese and the French peoples.

文章对《巴黎圣母院》和《西游记》这两部东西方文学巨著所具有的浪漫主义艺术风格,从“情节与情景的幻想性、奇异性”、“语言艺术的喜剧性”、“场景描写风格的特异性”三方面进行了比较分析,从“异中之同”,求“同中之异”,以提高民族文学和他国文学的认识能力和鉴赏能力,增强民族自豪感,促进中法两国人民的友谊和文化交流。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关巴黎的内容
在知识搜索中查有关巴黎的内容
在数字搜索中查有关巴黎的内容
在概念知识元中查有关巴黎的内容
在学术趋势中查有关巴黎的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社