助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   汉文学 的翻译结果: 查询用时:0.064秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
世界文学
中国文学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

汉文学     
相关语句
  chinese literature
     The foreword of the paper defines and limits the concepts " Chinese literature " and "Chinese poetry", then sums up and introduces the major and representative poets during the four development stages of Japanese Chinese poetry.
     引言部分首先对日本和中国的“汉文学”和“汉诗”概念进行了厘清和界定,然后归纳介绍了日本汉诗四个发展阶段的主要特点及代表性诗人和作品,最后对本论文的研究背景、研究方法和主要内容进行了阐述。
短句来源
     A Study on the Origin of the Early Gozan Ancient Chinese Literature
     日本早期"五山汉文学"渊源之探讨——以中国宋元代"禅文化"东传为中心
短句来源
     The study of Chinese literature in Japan,first of all,means a hard work of digging up ancient tombs and seeking for cultural roots.
     研究日本汉文学史,首先就是一种挖其古坟、文化寻根的工作。 同时,对日本汉文学作鉴赏评析,也是为了充分实现其艺术价值和思想价值。
短句来源
     Hitherto only Japanese scholars have dealt with History of Chinese Literature in Japan, but they are all not so ideal for they could not reflect the original facade of it.
     迄今为止,只有日本学者撰写过《日本汉文学史》,但都很不理想。 不是材料太简、叙述枝蔓,就是观点偏颇,其中代表日本学者这方面最高水平的猪口笃志写的《日本汉文学史》一书也存有诸多缺点和错误。
短句来源
     Lu Xun left two works of the literature history "Chinese novel outline history " and " Chinese literature history ".
     鲁迅给我们留下了两部文学史著作:《中国小说史略》和《汉文学史纲要》。
短句来源
更多       
  han literature
     During Wushan period,the second of the four periods of the chinese poems development in Japan,the Chinese Han literature in Japan was studied by Buddhist monks instead of princes,dukes and ministers.
     长达四百余年之久的五山时期是日本汉诗发展史四分期之第二期,当时,日本汉文学已随着皇纲解纽和武士政权的建立,从皇室贵族王公大臣转到受幕府扶植庇护的五山禅僧手中。
短句来源
     As a famous Confucianist, educator and writer of Han literature, 三岛中州,along with重野成斋and 川田 江, were called the masters of literature of Meiji Period.
     三岛中洲 (1830 - 1919)为日本明治时期的著名儒学家、教育家、汉文学作家 ,与重野成斋、川田江并称为明治三文宗。
短句来源
     So a study of the formation and prosperity of sanqu songs in the Yuan Dynasty will provide a new and practical visual angle from the angle of the cultural communication of the Mongolian and the Han literature.
     故从蒙汉文学文化交流的角度来研究元散曲的形成以及繁荣兴盛,将对研究此问题提供一个实用的新视角。
短句来源
     A Literary History The Chinese Could Not Be Unknown:A Summary of Han Literature on Ryukyu Islands
     中国人不可不知道的一段文学史——琉球汉文学概述
短句来源
     These activities propelled the ancient literature of Viet Nam forward, facilitated a backwash from Han literature in foreign land to its parent, and showed the internal relation of "Han literature" in its entirety at the same time.
     这些文学活动推动了越南古代文学的发展,促成了域外汉文学向母体的回流,同时也显示了汉文学作为一个整体的内在联系。
短句来源
更多       
  chinese literary
     Tracing the Development and Characteristics of Chinese Literary Composition in Ancient Japan
     日本古代汉文学的发展轨迹与特征
短句来源
     The Chinese literary composition in Japan, evolving and flourishing under the influence of ancient Chinese literature,was a very important part of ancient Japanese literature.
     日本汉文学是在我国古代文学的直接影响下逐步发展、繁荣起来的,是日本古代文学的重要组成部分。
短句来源
     Being greatly influential in China, his works have been spread in Korea for a long time and play a significant role in the history of Chinese literary studies in Korea.
     欧阳修的文章不仅在中国有着巨大的影响,并且很早就传入了韩国,在韩国的汉文学史上有着十分重要的地位。
短句来源
     The author of Japanese poetry talks"Cai Yan Shi Ze"has long been a puzzle in the Chinese literary history of Japan since it's publication.
     日本诗话《彩岩诗则》之著者奥彩岩究系何人 ,自该诗话出版面世之日起 ,近百年来一直是日本汉文学史上的不解之谜。
短句来源
     Based on a systematic analysis of the features of coherence constructed by various grammatical cohesive devices in both English and Chinese literary texts, as an important feature of text, this thesis explores the possibility of inter-lingual translation at text level between English and Chinese, the potential problems, and possible solutions to them.
     在本文中,笔者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯的特点及其作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连贯的可行性及其过程中存在的问题与拟解决办法。
短句来源
更多       
  chinese language literature
     The images of donkey and ox riding in the Chinese language literature in China,Korea and Japan provides a clue to the understanding of the formation and development of the notion of"wen ren"(literati) in the circle of Chinese culture,and the interactive similarities and differences in the world of East Asian literature.
     从三个国家汉文学中有关骑驴和骑牛的描写中,可看出汉文化圈中文人观念的形成、演变以及东亚文学世界中的同中之异和异中之同。
短句来源

 

查询“汉文学”译词为其他词的双语例句

     

    查询“汉文学”译词为用户自定义的双语例句

        我想查看译文中含有:的双语例句
    例句
    为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
      chinese literature
    Both opinions find support but also contradiction in the International and Chinese literature (Academia Sinica).
          
    The authentic Chinese text of the Covenant, as published in the United Nations Treaty Series, has been rarely referred to in Chinese literature on human rights.
          
    Primary malignant lymphoma of the breast: a study of 15 cases and review of the Chinese literature
          
    This article reviews and sorts out the major trends of the research on modern Chinese literature in the 1980s.
          
    As it misunderstands the essential characteristics in the development of Chinese literature, it should be discarded.
          
    更多          
      chinese literary
    Magistrates handling these cases were forced to recognize that jealousy, considered in Chinese literary tradition a typically female and dangerous sentiment, is a powerful force conditioning male behavior.
          
    Precious Mirror of Boy Actresses is the most serious piece of fiction about male love since the late Ming and the lengthiest of all in Chinese literary history.
          
    This essay discusses the ancient Chinese literary classics by borrowing the prospective of "canon" from the studies of Western literature.
          
    Shifting Chinese literary theory: on the recent ideological trend of "counter-West centralism" in Chinese literary theory resear
          
    The ideological trend of "counter-West centralism" is becoming more and more obvious in the academic circle of Chinese literary theory from the 1980s to the beginning of this century.
          
    更多          
      chinese language literature
    This makes it critical to extend our systematic literature search to include Chinese language literature.
          


    Ouyang Xiu was one of "the Eight Men of Letters in the Tang and Song Dynasties". Each word a gem, his works have passed on from genration to generation, and are still widely read with admiration today. Being greatly influential in China, his works have been spread in Korea for a long time and play a significant role in the history of Chinese literary studies in Korea. In this paper, the author tempts to explore the time when Ouyang Xiu's works first spread to Korea as well as details of their print publication...

    Ouyang Xiu was one of "the Eight Men of Letters in the Tang and Song Dynasties". Each word a gem, his works have passed on from genration to generation, and are still widely read with admiration today. Being greatly influential in China, his works have been spread in Korea for a long time and play a significant role in the history of Chinese literary studies in Korea. In this paper, the author tempts to explore the time when Ouyang Xiu's works first spread to Korea as well as details of their print publication and distribution. Finally, the author evaluaes the effects of Ouyang's works on Korean literati and their contribution to the development of Chinese liteng studies in Korea.

    欧阳修是著名的“唐宋人大家”之一,他的文章字字珠现,代代流传,至今传诵不衰。欧阳修的文章不仅在中国有着巨大的影响,并且很早就传入了韩国,在韩国的汉文学史上有着十分重要的地位。本文即旨在分析、论说欧阳修著作韩国的时间及其刊行、流布的具体状况,进而评说欧阳修文章对于韩国文人所产生的诸多影响及其对韩国汉文学发展的贡献所在。

    Language deviation is a universal phenomenon of human l anguage. This paper attempts to explore the stylistic functions of language devi ation from literary texts and non literary ones in both English and Chinese on the basis of semiotics and stylistics, proposing that only language deviations en joying the unity of forms and meanings can have aesthetic values and stylistic f unctions. Meanwhile, this paper also analyzes the causes of language deviation f rom the viewpoints of philosophy of language and cognitive...

    Language deviation is a universal phenomenon of human l anguage. This paper attempts to explore the stylistic functions of language devi ation from literary texts and non literary ones in both English and Chinese on the basis of semiotics and stylistics, proposing that only language deviations en joying the unity of forms and meanings can have aesthetic values and stylistic f unctions. Meanwhile, this paper also analyzes the causes of language deviation f rom the viewpoints of philosophy of language and cognitive psychology.

    语言变异普遍而客观地存在于各种语言之中。本文以符号学和文体学的观点概括总结了语言变异在英汉文学语篇和非文学语篇中的文体功能,指出形式和意义相统一的语言变异才具有美学价值,体现文体风格。同时,本文也试从语言哲学和认知心理学的角度简要分析语言变异出现的原因。

    In view of the reality of literature translation, the essay explores the issue of producing the rhythmic beauty and rhyming beauty of the sourcetext. It tries to offer an interpretation on how to keep the norm of the formal beauty in the process of translating.

    本文从维汉文学和译的实际出发,就如何再现节奏美与韵律美等问题进行了探讨,进而对恪守翻译的形 式美规范问题做了阐述。

     
    << 更多相关文摘    
    图标索引 相关查询

     


     
    CNKI小工具
    在英文学术搜索中查有关汉文学的内容
    在知识搜索中查有关汉文学的内容
    在数字搜索中查有关汉文学的内容
    在概念知识元中查有关汉文学的内容
    在学术趋势中查有关汉文学的内容
     
     

    CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
    版权图标  2008 CNKI-中国知网
    京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
    北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
    版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社