助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   效果历史 在 中国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.019秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
哲学
医学教育与医学边缘学科
文艺理论
美学
自然科学理论与方法
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

效果历史
相关语句
没有找到相关双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  effective history
Between Strangeness and Familiarity: Towards Gadamer's Conception of Effective History
      
This essay seeks to examine the relation between selfhood and history through Gadamer's conception of hermeneutical experience, one of the cornerstones of his theory of effective history in Truth and Method.
      


Thispaperemploysthethreeprinciplesof Hans-GeordGadamer's philosophicalhermeneutics-historicalinterpre-tation,fusionof horizonsandeffectedhistory-to providenewperspectiveswithwhichto reconsiderproblemsin translation suchas misunderstanding,culturalfilteringandreinterpretation.Itholdsthatmisunderstandingcomesfromhistoricalinterpre-tation.A translationis onlya productof theprejudiceof itsown age.Culturalfilteringis unavoidablesincethetranslator's horizoncanneverbe thesameas theauthor's.Effected history,however,providesdifferenthistoricallysituatedtranslators...

Thispaperemploysthethreeprinciplesof Hans-GeordGadamer's philosophicalhermeneutics-historicalinterpre-tation,fusionof horizonsandeffectedhistory-to providenewperspectiveswithwhichto reconsiderproblemsin translation suchas misunderstanding,culturalfilteringandreinterpretation.Itholdsthatmisunderstandingcomesfromhistoricalinterpre-tation.A translationis onlya productof theprejudiceof itsown age.Culturalfilteringis unavoidablesincethetranslator's horizoncanneverbe thesameas theauthor's.Effected history,however,providesdifferenthistoricallysituatedtranslators withopportunitiesto reinterpret,reevaluateandretranslatethesametext.

本文根据伽达默尔的理解的历史性、视界融合和效果历史三大哲学解释学原则,重新审视翻译中历史性误读、文化过滤、重译等现象。认为误读是理解的历史性的产物,译本就是其时代创造的偏见。译者视界和作者视界永远无法完全融合,文化过滤现象不可避免。但效果历史又赋予了不同历史时代的译者重译同一文本的机会。

Reading is a sector of great importance in foreign language learning and teaching. The meaning of the word “read” in English is defined as “to obtain meaning or information esp. by looking at print or written words or symbols.”The matter of the communication between the readers and the writers is considered, by the theory of Hermeneutical dialectic, a matter of fusion of horizons. The relationship between the subject and object in this analysis is not the relationship of subject-object relation, but that of...

Reading is a sector of great importance in foreign language learning and teaching. The meaning of the word “read” in English is defined as “to obtain meaning or information esp. by looking at print or written words or symbols.”The matter of the communication between the readers and the writers is considered, by the theory of Hermeneutical dialectic, a matter of fusion of horizons. The relationship between the subject and object in this analysis is not the relationship of subject-object relation, but that of phased-subject relation. The meaning of the text exists only when there be the effective influence between the reader and the writer, and the effective history created in reading.

阅读是外语教学和学习中的重要环节。英文 reading一词的词义是阅读 ,也是解读。读者与文本及作者的沟通 ,从解释学辩证法的角度分析 ,是一个视域融合的问题。主体与客体在这一解释中不是主从关系而是相属关系。文本的意义显现于与理解者不断形成的交互影响及由此产生的效果历史之中。

Hans-Gadamer's philosophical hermeneutics has had a significant impact on traditional translation theories, as his three principles of“historical interpretation”, “fusion of horizons”and“effected history”have challenged the ideas of“author's intended meaning”,“author's authority”and“ultimate translated text”of traditional translation theories.

伽达默尔的翻译思想,主要体现在他的三大哲学解释学原则中,即“理解的历史性、视界融合和效果历史”。这些原则在不同程度上对传统译论中“作者本意”、“作者的权威性”和“终极译本”的概念产生了冲击。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关效果历史的内容
在知识搜索中查有关效果历史的内容
在数字搜索中查有关效果历史的内容
在概念知识元中查有关效果历史的内容
在学术趋势中查有关效果历史的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社