|
|
|
|  | | 为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。 | |
Therefore, constant communication between partners within a corporate body is the cornerstone for empowerment.
|
| 例句来源 | |
The Decomposition of the Corporate Body: What Kant Cannot Contribute
|
| 例句来源 | |
Any corporate body that has been in contact with a poisons centre.
|
| 例句来源 | |
Although very weak as an individual entity, SMEs have the potential to become a large integrated corporate body if grouped as a collective whole.
|
| 例句来源 | |
Also, if a 7XX field is recorded for a person or corporate body, it would be accordingly noted in this area.
|
| 例句来源 | | 更多 |
|
|
|

| | Following the reform in market orientation in the 80s which broke the united domain of the government in determining national income and use of accumulation, a new economic process has come into being: "enlarging of the share of residents'lncome, diversification of consumption demands and accumulation of residents'financial assets, expansion of investment in production and development of production, growth of national income", with market mechanism was introduced to economic operations so as to make it func... | | 80年代市场取向的改革,打破了以前由政府左右国民收入和积累使用的一统天下,形成了一种新的经济流程:“居民收入份额扩大——消费需求的多样化与居民金融资产的积累——生产投资扩大与生产发展——国民收入的增长”,并把市场机制引入经济运行中并使之成为基础性的协调机制。这种新的趋势,与现存的旧体制成份发生剧烈的摩擦和冲突,造成了经济忽冷忽热的波动、生产积累的不稳定、结构出现新的扭曲、财政状况恶化,以及企业制度改革步履维艰,等等。深入的分析表明,所有这些问题,都与现有的住房制度存在着密不可分的联系。推进住房改革,可以优化居民金融资产结构,使生产积累稳定;可以使劳动成本真实化,从而使居民的消费选择更具理性,使宏观调控政策更为有效;可以减轻财政的压力,以拿出更多的资金支持改革和建设;还可以把企业改革推向深入,以建立起自主经营、自负盈亏的法人组织。显然,是改革的发展把住房改革在90年代初推到前台;也只有推进住房改革,才能使改革进一步深化,才能使市场机制的调节作用更为有效。 | | 文摘来源 | | Legal person corruption" refers to discipline or law violations,criminal behaviours and other corrupted practices by Party or government organizations,legislative bodies,social groups,enterprises,institutions or other social organs or their members as subjects of civil rights,performed in the name of leagal persons against national or community interests.Its emergence and spread have been due to a multiplicity of causes.The main economic ones include:clearer defining and stressing of interests for governme... | | 所谓“法人腐败” ,是指具有民事权利主体资格的党政机关、司法机关、社会团体、企业事业单位以及其他合法社会组织及其成员 ,为了谋取法人 (单位和部门 )利益 ,在法人意志支配下 ,并以法人组织的名义所组织实施的损害国家和社会利益的违纪、违法、犯罪行为和其他腐败行为。法人腐败现象产生蔓延的原因是多重的 ,其经济原因主要是 :部门和企业利益的明晰化和强化以及法律制约机制的不完善 ;不完善的财税分配制度所导致的地方保护主义 ;经济法规不健全 ,市场竞争和监督管理制度的不完善 ;经济转轨时期由于种种原因造成的法人行为的无序化 ;市场经济发展所引起的法人组织数量的大量增加和法人成份的复杂化 ,等等 | | 文摘来源 | | Therefore, China should not only establish perfect judicial process, improve openness, ensure independence and equity, but also consummate the rules of judicial review, evidence, ban, court costs, serves of lawyer gradually. | | 文章认为 ,我国的民事司法制度基本符合WTO协议的要求 ,亦存在需要改进之处。国内法院适用WTO协议应以间接适用为主 ,直接适用为辅 ,同时采取优先适用和对等适用的原则。按照WTO协议的要求 ,我国应当建立完善的执法体系 ,提高司法的透明度 ,确保司法公正 ,并对诸如其他成员方及其公民、法人、组织的诉讼地位、司法审查、证据、禁令、诉讼费用、诉讼时效以及其他成员方的律师服务等方面的规定逐步予以完善。 | | 文摘来源 | |   | | << 更多相关文摘 |
|
相关查询: | |
对查询结果不满意
|
|
|