助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   生活习俗 在 民族学 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.013秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
民族学
旅游
中国近现代史
考古
建筑科学与工程
行政学及国家行政管理
中国古代史
外国语言文字
中国民族与地方史志
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

生活习俗
相关语句
  “生活习俗”译为未确定词的双语例句
    He Zhe Minority's Religious Belief And Customs
    赫哲人的宗教信仰与生活习俗
短句来源
    it has many common characters that shows the collectsive creation and wisdom of the nation Jiarong tibetan costume can manifest folk custom,rnental struture,aesthetic idea and feelings and thoughts of the Jiarong tibetan using symbolic visual language,it is a integrated result of the development of national social history. environmental difference,production mode,economic development status,primitive religion,national aesthetic mentality,national custom and national character.
    嘉绒藏族服饰以符号化视觉语言透视出民族的生活习俗、心理结构、审美理念和思想情感,是不同历史时期该民族的社会历史发展、环境差异、生产方式和经济发展状况、原始宗教信仰、民族审美心理、民族风俗习惯和民族性格的综合产物。
短句来源
  相似匹配句对
    He Zhe Minority's Religious Belief And Customs
    赫哲人的宗教信仰与生活习俗
短句来源
    Secondly, the custom of designating relatives following the son;
    第二,“从儿称”习俗
短句来源
    Thirdly, its ecesis life.
    第三,定居生活方式。
短句来源
    Miao Minority's Happy Life
    德夯苗族的幸福生活
短句来源
    On the Culture and Customs in South Fujian Province
    闽南习俗文化探析
短句来源
查询“生活习俗”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  living customs
This is one of the few living customs designed specifically as a moving memento mori.
      


Religion, as ancient people's world view, has become the congregation of people's social lives. The influence infiltrates every fields of the social lives, governs people's value orientation and social behavior. Based on this point, the authors try to come nearer to He Zhe minority and understand their customs.

宗教作为古人的世界观 ,往往成为人们社会生活的总汇。它的影响渗透到社会生活的各个领域 ,支配着人们价值取向和社会行为。本文试以此为切入点走近赫哲人 ,了解赫哲人的生活习俗

Han nationality is a nationality with the most people in the world today.There are clear differences in the Hanss productions,lives,folklore cultures,bodily forms and dialects between the South and the North.The ethnic groups with yellow skin and black hair commonly respect Emperor Huang and Emperor Yan as their own first ancestors,and regard dragons in legends as their own totem.They recognize that they belong to Han nationality with a sense of pride.Through scientific analysis on relative legends according...

Han nationality is a nationality with the most people in the world today.There are clear differences in the Hanss productions,lives,folklore cultures,bodily forms and dialects between the South and the North.The ethnic groups with yellow skin and black hair commonly respect Emperor Huang and Emperor Yan as their own first ancestors,and regard dragons in legends as their own totem.They recognize that they belong to Han nationality with a sense of pride.Through scientific analysis on relative legends according to historical materialism,we can look at diversified origins of Hanss ancients and their original ethnic groups.Hanss original ethnic groups were mixed with fishermen and hunters in regions beside lakes and the sea,farmers reaching along valleys of rivers,farmers of settlement from semi\|agriculture and semi\|husbandry,and farmers evolving from hunting.They walked into the culture of agricultural economy of steady and continuous development together.These aforementioned factors could be the basic cause,because of which Han nationality has become a nationality with the most people and wide\|ranging population distribution in the world.

 汉族是当今世界上人口最多的民族,生活在中国南方的汉族与中国北方的汉族,在生产生活、习俗文化,甚至在体貌、方言等方面,都有着十分明显的差异。这些黄皮肤、黑头发的人群,共同尊奉着炎帝和黄帝为自己的始祖,自称是"炎黄子孙";他们以传说中的"龙",作为祖先崇拜的图腾,称呼自己是"龙的传人";他们不无自豪地承认自己是汉族。按照历史唯物主义的观点,对有关传说做科学的分析,可以窥测到传说时代汉族先民的多元起源,及其初始的族体就是由滨海和湖泽地区的渔猎者、沿江河流域拓展的农耕者、从半农半牧转入定居的农耕者,以及从狩猎过渡成的农耕者融会而成,并且共同步入稳持发展的农耕经济文化。这也许就是汉族能够成为世界上人口最多、分布广泛民族的根本原因。

During Qing Dynasty and the Republic China period, with the Han immigrants pouring into the Inner Mongolia grassland, the coexistence pattern of Mongolians and Han nationality came into being. Both of them learnt and absorbed each other a lot in language, customs, religion and in other aspects as well. This process demonstrates five outstanding characteristics, stage effect, gradually change, cultural combination, ethnic consciousness and adaptation to the environment.

清代及民国时期,随着塞外移民的展开,内蒙古汉族人口大幅上升,形成与蒙古族交错杂居的格局。在长期的近距离交往中,蒙汉两族在语言、生活习俗及宗教信仰领域出现大量的相互采借与彼此融合现象。蒙汉双向文化吸收体现出阶段性、渐次性、复合性、民族性和适应性五个主要特征。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关生活习俗的内容
在知识搜索中查有关生活习俗的内容
在数字搜索中查有关生活习俗的内容
在概念知识元中查有关生活习俗的内容
在学术趋势中查有关生活习俗的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社