助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   话语转换 的翻译结果: 查询用时:0.912秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国文学
法理、法史
马克思主义
更多类别查询


图标索引 历史查询
民族经济
水平收敛
排料方案
上浆工艺
免疫
科技型创业者
乳化工艺
知识产权观
 

      话语转换     
相关语句
  discourse conversion
     The Internal Tension in Praxis and the Possibility to Make a Discourse Conversion: a New Study on Modern Marxist Theory of Law
     “实践”的内在张力与话语转换契机的开启——当代马克思主义法律理论研究新探
短句来源
     In this thesis, the author aims at making a discourse conversion of Marxist theory of law from the critical into the affirmative inclination, namely constructing an affirmative Marxian philosophy of law.
     本文围绕着马克思主义法律理论如何从批判性维度向建设性维度进行话语转换的问题,试图构建一种建设性维度的马克思法哲学研究。
短句来源
     Today the study of Marxist theory of law needs a discourse conversion from the critical into the affirmative inclination.
     当代马克思主义法律理论的研究面临着从批判性导向向建设性导向的话语转换的需要。
短句来源
  discourse transform
     Present study on western Marxism: discourse transform and thought innovation
     当代西方马克思主义研究:话语转换与思路创新
短句来源
     To adapt to the need of reality and theory, the present China's study on Western Marxism has realized the discourse transform from the list of material list and simple qualitativeness to deep understanding from theoretical logic.
     适应现实和理论的需要,当代中国西方马克思主义研究实现了从资料性的观点罗列加简单定性向理论逻辑层面的深度解读的话语转换
短句来源
     The vicissitudes from the traditional public administration to the new public administration to the new public service contains the discourse transform of public philosophy, that is, the tendency of public philosophy to change from the traditional metaphysical level to the experiential level of public life.
     从传统公共行政到新公共管理再到新公共服务的发展变迁中,蕴含着公共哲学话语转换的涵义,亦即公共哲学将从传统形而上高度向公共生活的经验层面转换的趋势。
短句来源
  discourse transformation
     Discourse transformation and Chunqiubifa: Narrative strategies in English and Chinese
     从话语转换与春秋笔法看英汉叙事策略
短句来源
     Discourse Transformation of Contemporary Chinese “Civil Society" and Its Influence on the Process of Rule-by-Law
     当代中国的“市民社会”话语转换及其对法治进程的影响
短句来源
     If we expect a better development of comparative education in China, we need to resolve a series of problems including discourse transformation, construction of academic staff, and the relations with the other educational studies.
     中国比较教育学要获得更好的发展,我们就必须回答好话语转换、队伍建设、学科关系等一系列基本问题。
短句来源
     English and Chinese have developed in their long history some narrative strategies, discourse transformation and chunqiubifa (a style that is highly slanted but subtle and guarded meanwhile), both serving to cover up the narrator's value judgment, either explicitly or implicitly.
     英语和汉语在各自长期的叙述实践中形成了各具特色的叙事策略,即话语转换和春秋笔法,两者都或隐或显地被用来掩饰叙述人的价值判断。
短句来源
  change of discourse
     In the information society, the effectiveness of ideo-political education requires not only to meet the multi-interest body's need properly but to develop its publicizing function to perfect, as well as to increase the ability of reacting to the crisis and accomplish the change of discourse system and the connotation development.
     指出信息社会中思想政治教育的有效性,需要思想政治教育把握多元利益主体的利益诉求,完善自身的传播功能,增强应对危机的能力,实现话语转换和内涵发展。
短句来源

 

  查询“话语转换”译词为其他词的双语例句

 

查询“话语转换”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  其他



         The philosophical criticism of capitalist society and the search for the emancipation of the proletariat make up the two major theo-retical themes of Marx' s philosophical reform. The two themes in-teract with each other in a logical way and prod Marx to relinquish the humanistic view of alienation and form his own. He has thus started a far - reaching discourse transformation.
            本文认为,对资本主义社会的哲学批判维度,为无产阶级解放寻求现实基础与道路的重建维度,构成马克思哲学变革的理论主题。双重维度的逻辑互动,推动马克思扬弃了人本主义异化史观,创立了自己的哲学,并从表述形式上实现了话语转换
文摘来源
         The discourse shift in 20th century Chinese literature challenge and deconstruct the old idea of culture and the old ways of thinking, foreground the reform in social state and cultural spirit, and put literature into challenges and crisis, hence bringing about the complicated assimilation of the old and the new literatures. Such a situation reflects to a certain extent the unique aesthetic perspective of modern literature.
            20世纪中国文学话语转换 ,以新的方式冲击和解构着旧的文化意识和思维方式 ,凸显了社会状态和文化精神的变革 ,给文学带来新的挑战和危机 ,构成了新旧文学在交替中交融的复杂过程 ,在一定程度上决定和反映了现代文学独特的美学面貌
文摘来源
         The significance of HU Shi's Chang Shi Ji in the conversion from Chinese poem to speech is discussed. Through the analysis of the four elements in a speech: speaker, content, listener and language situation. It is believed that HU Shi's Chang Shi Ji has played a leading role in the conversion from poem to speech, and the conversion has basically been realized in the collection.
            文章主要探讨了胡适的《尝试集》在中国诗歌话语转换中的意义。通过对话语的 4个要素 :言者、文本、听者和具体语境的分析 ,认为《尝试集》在诗歌话语转换中起了不可替代的开风气之先的作用 ,并且诗集已基本实现了诗歌话语转换
文摘来源
 
<< 更多相关文摘    
图标索引    相关查询:

 对查询结果不满意

 


 

 
CNKI小工具
在Springer中查有关的英文论文
在知识搜索中查有关话语转换的内容
在数字搜索中查有关话语转换的内容
在概念知识元中查有关话语转换的内容
在学术趋势中查有关话语转换 的内容
 
 


CNKI主页 设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务
版权  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社