助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   中国商品 的翻译结果: 查询用时:0.057秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
贸易经济
宏观经济管理与可持续发展
数学
环境科学与资源利用
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

中国商品     
相关语句
  chinese products
     Chile business community ascertains toys as sensitive Chinese products
     智利企业界确定玩具为敏感中国商品
短句来源
     With the rapid development of Chinese economy and the enforcement of the policy of “Reform and Open-up to the world”, as well as China’s entry into WTO, more and more Chinese products are exported to foreign countries, and in the meantime, countless foreign goods and services are submerging into Chinese market.
     随着我国社会经济的迅速发展、改革开放的进一步深化和“入世”的成功,越来越多的中国商品走向世界。 与此同时,大量的外国商品也不断地涌入中国市场。
短句来源
     when Chinese products are practising English trademarks, we have to find some rules to follow,and above all using short ones and simple English provide better advantage for Chinese products to enter the world market.
     中国加入世贸之后 ,中国产品要打入世界市场 ,随之中国商品的英语化就提到了议事日程上 ,采用简短及简单英语有着显而易见的优势
短句来源
     Since China enter into the World Trade Organization,Chinese products will step into the world market and compete with their counterparts. It is not only the competition of goods and service,but that of the image of Chinese enterprises and well-known brands.
     中国已经加入世界贸易组织,中国商品将进入世界市场,参与国际竞争,这种竞争不仅是商品的竞争,服务的竞争,更是企业形象的竞争,品牌的竞争。
短句来源
  china commodity
     But china commodity future market hasn't seen its price index in its decade of development.
     推出中国商品期货指数,对于己发展十来年的中国期货市场而言,毫无疑问是一项重大的创新举措,必将得到学术界、金融界以及政府等各方面的支持。
短句来源
     The paper introduces the environmental barries in international trade and gives the loncrete ways and means of solveing Environmental barries and improving the expsrt of China commodity.
     介绍了国际贸易中的环境壁垒问题 ,提出了解决环境壁垒 ,促进中国商品出口的具体办法
短句来源
  chinese merchandise
     Analyzing the Comparative Advantage of the Chinese Merchandise in the Japanese Market
     中国商品在日本市场上的比较优势分析
短句来源
     The China's entry into WTO will accelerate the process of the Chinese merchandise, including the agricultural products, into the international market.
     中国的“入世”。 必将大大加速包括广大农产品在内的中国商品进入国际市场的进程。
短句来源
     Second: the U.S. strengthens the non-tariff barracks to keep Chinese merchandise from American market;
     美国加强非关税壁垒阻止中国商品进入美国市场:美国强烈要求人民币升值。
短句来源
     Japan has become the biggest trade partner of China since1993.During the period,the comparative advantage of the Chinese merchandise in the Japanese market underwent a dynamic change.
     从1993年起,日本已连续10年成为中国最大的贸易伙伴。 中国商品的比较优势在日本市场上经历了一个动态演变的过程。
短句来源
  chinese goods
     Study on the Strategy of Chinese Goods Answering Anti-dumping Investigation
     中国商品应对反倾销的策略研究
短句来源
     With the increasing of China' exporting to the outside, especially after China joined WTO, there are more and more anti-dumping cases that the Chinese goods suffer.
     随着中国对外出口的增加,特别是中国加入世贸组织后,中国商品遭受的反倾销案件越来越多。
短句来源
     On the basis of these, it carries on quantitative analysis of the relation of China's foreign trade and economic growth: use cointergration test to analyze the relation of Chinese import-exports of goods and GDP, growth-rate of imports or exports of the goods and growth-rate of GDP, intra-industry trade and GDP. China participates in the competition situation of international trade through the Chinese goods and service trade competition index.
     其次,对中国对外贸易与经济增长进行实证分析,运用协整模型分析了中国商品进出口额与GDP、商品进出口增长率与GDP增长率、产业内贸易与GDP之间的关系,并通过计算中国商品贸易竞争指数和服务贸易竞争指数来考察中国参与国际贸易的竞争态势;
短句来源
     The fourth part is to analyze the factors of the Chinese goods export uproarsing.
     主要分析五个重要因素:一是FDI的流入,分析FDI 对出口的拉动作用; 二是出口加工贸易,分析加工贸易对中国商品出口的贡献;
短句来源
     By 1994, China's total trade of goods exceeded $280 billion, becoming the tenth largest exported lagging behind developed countries only. Moreover, China's accession to the Trade World Organization (WTO) enhanced competitiveness of Chinese goods.
     到1994年为止,中国商品贸易总额已经超过2800亿美元,贸易规模仅次于发达国家、位居全球第十位,尤其是中国加入WTO大大增强了中国商品贸易竞争力。
短句来源
更多       

 

查询“中国商品”译词为其他词的双语例句

 

查询“中国商品”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  chinese products
A few examples of low-quality or mislabeled Chinese products in the world market may hurt the sale of other Chinese products.
      
Chinese products are increasingly sophisticated because of this technological cooperation.
      
Competitively priced Chinese products have helped keep inflation and interest rates in Europe lower.
      
Chinese products compete with EU products not just at home but in emerging markets in Asia, Africa and Latin America.
      
Indeed, Senators Charles Schumer and Lindsay Graham have suggested a tax of 27.5% on Chinese products, until a large renminbi revaluation occurs.
      
更多          
  chinese goods
A low exchange rate can raise the foreign demand for Chinese goods and FDI so as to improve China's technological and managerial catching-up process.
      
Besides our events, members can take advantage of hotel-bookings, consumptions at Chinese restaurants and suppliers of Chinese goods at reduced rates.
      
Chinese goods captured up to 60-70 percent of the local market for consumer goods and processed food.
      
Chinese goods have filled international shelves for some time, but they have not been Chinese brands.
      
Europe's demand for Chinese goods lead to a ruthless strategy of supplying opium to the Chinese people in the early 19th century.
      
更多          
  其他


The author nist points our, to speed up technological progress is thecentre link of China's economic modernization. China is a developingcountry with vast territories, abundant resources and immense population,her demand for advanced technologies is extremely great. The authorexpounds that to view China's vitalization with strategic eyes shall beadvantageous to the prosperity of world economy and to the stability ofworld peace. To help China speed up the process of modernization by thedeveloped countries using...

The author nist points our, to speed up technological progress is thecentre link of China's economic modernization. China is a developingcountry with vast territories, abundant resources and immense population,her demand for advanced technologies is extremely great. The authorexpounds that to view China's vitalization with strategic eyes shall beadvantageous to the prosperity of world economy and to the stability ofworld peace. To help China speed up the process of modernization by thedeveloped countries using advanced technologies is something beneficialbilaterally or multilaterally. Anyone transfers technologies to China withpreferential conditions shall be given priority in trade by China. Theauthor finally points out that there are bright prospects in the technolo-gical and trade cooperation between China and the United States, although there still remain some obstacles to be overcomed

作者首先指出,加速技术进步是中国经济现代化战略的中心环节,中国是一个发展中国家,幅员广大、资源丰富、人口众多,对先进技术的需求是非常大的。作者阐明了用战略眼光看中国的振兴,有利于开发中国资源,增强中国的商品进口能力,发挥巨大市场的作用,对世界经济的繁荣和世界和平的稳定具有重要意义。发达国家用先进技术帮助中国加快现代化进程,是对双边或多边都有利的事情。凡是以优惠条件向中国转让技术的,中国将在贸易上给以优先和优惠照顾。最后,作者指出,中美之间技术贸易与合作大有可为,尚需克服一些障碍。

A computer model, which was based on the scenarios about Chinese population and economy development, for China's long-term energy prediction in 21st century is introduced. According to the results, the total commercial energy consumption by the year of 2020 will be 5.86 to 6.36 times greater than in the year of 1987. The fossil fuel still will be main energy resources in the early stage of the next century. Because using fossil fuel has many disadvantages such as polluting environment, greenhouse effect, large...

A computer model, which was based on the scenarios about Chinese population and economy development, for China's long-term energy prediction in 21st century is introduced. According to the results, the total commercial energy consumption by the year of 2020 will be 5.86 to 6.36 times greater than in the year of 1987. The fossil fuel still will be main energy resources in the early stage of the next century. Because using fossil fuel has many disadvantages such as polluting environment, greenhouse effect, large volume for transportation and waste of important raw materials for chemistry industries, it could sharply decline after 2020s, as its annual consumption reaches to 2.5 to 2.66 billion tonnes of coal equivalent. The renewable energy will be increasing, but its share would decrease from 27% in the early stage to 18% in the middle of the next century. After the year of 2040, in order to meet energy demands the nuclear energy could become main energy and its share will excess 50%. China has two PWR plants under construction. Since only a small part of uranium is utilized in PWR and the uranium resource is limited, the best way for developing nuclear energy in China is to build Fast Breeder Reactors(FBR). A computer model for various developing nuclear energy patterns is calculated. The results based on these patterns show that China will meet its energy demands if an experimental FBR is built before the end of this century and the metallic fuelled FBRs are gradually developed after the year of 2010.

从中国人口和经济发展的情景设想出发,运用计算机模型,对21世纪的中国能源进行了长期预测。计算结果表明,到2050年,中国的商品能源总消耗将为1987年的6.86~7.36倍。下世纪初期,化石能源仍将是中国的主要能源。但由于化石燃料的经济可采储量有限,运输量大,污染严重,对地球气候影响深远,并将越来越多地转作化工原料,因而化石燃料作为能源的消耗量在下世纪20年代,每年达到2.5~2.66×10~9t标准煤后,必将迅速下降,可再生能源将增加。但是它在能源中的比重将从下世纪初期的27%,下降到下世纪中期的18%左右后稳定下来。在这种情况下,总能耗的迅速增长将主要靠核能满足。下世纪初期核能将迅速增长,并将在2040年左右超过总能耗的50%而成为主要能源。 为了满足对电力的迫切需要,我国已开始建造压水堆核电站。但压水堆只能利用铀资源中的极少的一部分。随着可以经济开采的铀资源的日益枯竭,我国发展核能的主要途径将是实现由压水堆向快堆的过渡。本文利用计算机程序,对多种堆型组合方式进行了计算。结果表明,如果2000年前建造实验快堆,并在2010年后逐步发展金属燃料快堆,则上述核能的需求将会得到满足。

A computer model, which was based on the scenarios about Chinese pop- uiation and economy development, for China's long-term energy prediction in 2lst century is introduced. According to the results, the total commercial energy consumption by the year of 2020 will be 5.86 to 6.36 times greater than in the year of 1987. The fossil fuel still will be main energy resources in the early stage of the next century. Because using fossil fuel has many disadvantages such as polluting environment, greenhouse effect, large...

A computer model, which was based on the scenarios about Chinese pop- uiation and economy development, for China's long-term energy prediction in 2lst century is introduced. According to the results, the total commercial energy consumption by the year of 2020 will be 5.86 to 6.36 times greater than in the year of 1987. The fossil fuel still will be main energy resources in the early stage of the next century. Because using fossil fuel has many disadvantages such as polluting environment, greenhouse effect, large volume for transportation and waste of important raw materials for chemistry industries, it could sharply decline after 2020s, as its annual consumption reaches to 2.5 to 2.66 billion tonnes of coal equivalent. The renewable energy will be increasing, but its share would decrease from 27% in the early stage to 18% in the middle of the next century. After the year of 2040, in order to meet energy demands the nuclear enery could become main energy and its share will excess 50%. China has two PWR plants under construction. Since only a small part of uranium is utilized in PWR and the uranium resource is limited, the best way for developing nuclear energy in China is to build Fast Breeder Reactors (FBR). A computer model for various developing nuclear energy patterns is calculated. The results based on these patterns show that China will meet its energy demands if an experimental FBR is built before the end of this century and the metallic fuelled FBRs are gradually developed after the year of 2010.

从中国人口和经济发展的情景设想出发,运用计算机模型,对21世纪的中国能源进行了长期预测。计算结果表明,到2050年,中国的商品能源总消耗将为1987年的6.86~7.36倍。下世纪初期,化石能源仍将是中国的主要能源。但由于化石燃料的经济可采储量有限,运输量大,污染严重,对地球气候影响深远,并将越来越多地转作化工原料,因而化石燃料作为能源的消耗量在下世纪20年代,每年达到2.5~2.66×10~9t标准煤后,必将迅速下降,可再生能源将增加。但是它在能源中的比重将从下世纪初期的27%,下降到下世纪中期的18%左右后稳定下来。在这种情况下,总能耗的迅速增长将主要靠核能满足。下世纪初期核能将迅速增长,并将在2040年左右超过总能耗的50%而成为主要能源。 为了满足对电力的迫切需要,我国已开始建造压水堆核电站。但压水堆只能利用铀资源中的极少的一部分。随着可以经济开采的铀资源的日益枯竭,我国发展核能的主要途径将是实现由压水堆向快堆的过渡。本文利用计算机程序,对多种堆型组合方式进行了计算。结果表明,如果2000年前建造实验快堆,并在2010年后逐步发展金属燃料快堆,则上述核能的需求将会得到满足。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关中国商品的内容
在知识搜索中查有关中国商品的内容
在数字搜索中查有关中国商品的内容
在概念知识元中查有关中国商品的内容
在学术趋势中查有关中国商品的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社