助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   联想效应 的翻译结果: 查询用时:0.014秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

联想效应
相关语句
  association effect
     The Actualization of Association Effect in Cultural Difference and Translation
     联想效应在文化差异和翻译中的实现
短句来源
  “联想效应”译为未确定词的双语例句
     Similar Associative Effects in Translation
     翻译中的相似联想效应
短句来源
     then depending on the guide of competition power of brand, we should create the competitive columns, and build up the image of financial media with the effect brand association of ideas. Meanwhile, we can shape the unique brand image by designing the CIS of financial and economics newspapers and periodicals;
     同时根据品牌竞争力的指导意义,提出要打造强势品牌栏目,利用品牌的联想效应树立财经报刊的形象,通过设计财经报刊的CIS(企业形象识别系统),塑造独特的品牌形象;
短句来源
  相似匹配句对
     Similar Associative Effects in Translation
     翻译中的相似联想效应
短句来源
     The Actualization of Association Effect in Cultural Difference and Translation
     联想效应在文化差异和翻译中的实现
短句来源
     ‘DaVinci Effect’ in the Electronics Industry
     “达芬奇”效应
短句来源
     Gravitational Lens Effect
     引力透镜效应
短句来源
     assimilation and association;
     比拟和联想;
短句来源
查询“联想效应”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  association effect
They are designed in such a way so as to combine a molecular interaction supported by a mild hydrophobic association effect in the absence of salts.
      
Evidence for the "guilt by familial association" effect: Evil twins excepted
      
The most significant association effect was found for genotype contrast between minor and major allele homozygotes (OR 1.53, 95% CI 1.10-2.12, P?=?0.010).
      
The low-temperature isotherms of αp for particular mixtures observed with respect to the unique crossing point ofn-hexane isotherms reveal an association effect which is reduced when the temperature increases.
      
Counter-Ion Association Effect in Dilute Giant Polyoxometalate [AsIII12CeIII16(H2O)36W148O524]76-({W148}) and [Mo132O372(CH3COO)
      
更多          


Translation is a recreation and similar association is its quintessence.Therefore,in poetry translation between English and Chinese,the beauty of form,sound and mood,and the cultural differences between the two languages are to be taken into consideration.Only then can the reader of the target language have an association similar to that of the reader of the source languge.

翻译是一种再创作 ,相似联想则是翻译的精髓。因此 ,在英汉诗歌互译中 ,既要考虑形式美、音韵美、意境美 ,还要注意英汉语中的文化差异 ,这样才能使译文读者产生与原文读者相似的联想效应

Translation is a recreation and the similar associative effects are the quintessence of translation. Therefore, in English-Chinese or Chinese-English translation, the beauty of forms, ideas and sounds must be considered in translating a novel dialogue, an idiomatical allusion, or a poem. Only in this way can we obtain the same associative effects from the target language as that from the source language.

翻译是一种再创作;相似联想效应是翻译的精髓.在英汉互译中,无论是翻译小说对白、成语典故、还是诗歌,都要考虑形美、意美、音韵美,这样才能使译文获得与原文相似的联想效应

Association effect differs greatly due to various cultures and traditions. Translators have been facing a great challenge of transferring accurately the culture and association in the source language into the target language. Generally speaking, there are two ways of dealing with cultural factors in translation: one is alienation and the other is adaptation.

联想效应因文化传统的不同而迥异。如何使源语传达的文化与联想在翻译中准确地传达给目的语读者,是翻译工作者的重大难题。翻译中对文化因素的处理一般可分为两种方法:主要以源语文化为归宿的"异化"法和主要以目的语文化为归宿的"归化"法。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关联想效应的内容
在知识搜索中查有关联想效应的内容
在数字搜索中查有关联想效应的内容
在概念知识元中查有关联想效应的内容
在学术趋势中查有关联想效应的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社