助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   历史效果 的翻译结果: 查询用时:0.277秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
哲学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

历史效果
相关语句
  historical effect
     Problems and Prescription of Modernity:The historical effect of Durkheimism
     现代性的问题及处方:涂尔干主义的历史效果
短句来源
     Through the psychological reading of Max Webers The Protestant ethic and the spirit of capitalism, the creation and historical effect of various relations such as spirit of economy, psychology of economy and subject of economy are explored in the process of defining the explanation of the meaning of capitalist spiritual phenomenon.
     通过从心理学角度对M . 韦伯的《新教伦理与资本主义精神》一书的读解 ,透过对资本主义精神现象的解释赋予意义的定义过程 ,探寻经济精神、经济心理和经济主体诸多关系的具体生成及其历史效果
短句来源
  “历史效果”译为未确定词的双语例句
     Habermas' Historical Effects in Chinese World
     哈贝马斯在汉语世界的历史效果——以《公共领域的结构转型》为例
短句来源
     Modern China occupies a drastic changing and reforming historical period, the evolution and movement of gentry out of place obviously in each social class, the social and historical affection of it are remarkable too.
     近代中国处在一个剧变、转型的历史时期,在各个社会阶层中,士绅阶层的演化和错动最为明显,其产生的社会、历史效果也较为显著。
短句来源
     Thus the expectancy of the reader and the appeal structure of the translated version should be emphasized in a translation.
     翻译活动应重视读者的“期待视野”、译文“召唤性结构”的创设及跨文化接受的“历史效果”。
短句来源
  相似匹配句对
     The second is effective history.
     (2)效果历史根据。
短句来源
     Effective-historical consciousness in reading a text
     文本解读中的效果历史意识
短句来源
     The History of Taishan Mountain
     历史泰山
短句来源
     The History of the Game
     足球的历史
短句来源
     What about the effect?
     效果如何?
短句来源
查询“历史效果”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  historical effect
The Historical Effect of Habermas in the Chinese Context: A Case Study of the Structural Transformation of the Public Sphere
      
Coal resources have had a historical effect on the development of Utah and a far-reaching influence in the western expansion of the United States.
      
Paradoxically, the most pervasive historical effect of the EU may be to catalyse the split of Europe into a larger number of regional states.
      


Through the psychological reading of Max Webers The Protestant ethic and the spirit of capitalism, the creation and historical effect of various relations such as spirit of economy, psychology of economy and subject of economy are explored in the process of defining the explanation of the meaning of capitalist spiritual phenomenon. Being a mode of social morality, economical ethic is not only a moral force to improve economy but also a spiritual force to uphold economical subject.

通过从心理学角度对M .韦伯的《新教伦理与资本主义精神》一书的读解 ,透过对资本主义精神现象的解释赋予意义的定义过程 ,探寻经济精神、经济心理和经济主体诸多关系的具体生成及其历史效果。经济伦理作为一种社会道德形态 ,既是一种推动经济行为的道德力量 ,又是一种有着经济主体支撑的社会精神力量。

The author of the paper thinks that translation in a process of reception from the original work to the translator, the translated version and to the reader. The final aim is the reception of the reader. Thus the expectancy of the reader and the appeal structure of the translated version should be emphasized in a translation. The paper attempts to analyze the characteristics revealed in the complete process of translation from a reader-response perspective, thus providing a reasonable reading room for translation....

The author of the paper thinks that translation in a process of reception from the original work to the translator, the translated version and to the reader. The final aim is the reception of the reader. Thus the expectancy of the reader and the appeal structure of the translated version should be emphasized in a translation. The paper attempts to analyze the characteristics revealed in the complete process of translation from a reader-response perspective, thus providing a reasonable reading room for translation.

本文认为,翻译活动主要是一个由原作、译者、译作、读者组成的翻译——作品——接受的过程,翻译的起点和指归都是读者的接受。翻译活动应重视读者的“期待视野”、译文“召唤性结构”的创设及跨文化接受的“历史效果”。并且,从接受美学的批评角度审视翻译作为一个完整的动态过程显示的特征,可以为翻译活动规律的界说规定一个较为合理的逻辑起点和较为完整的“解读空间”。

The main purpose of this article is not to give a full - scale and systematic retrospection of the history concerning the acceptance of Habermas'works in the Chinese speaking world, but by discussing the introduction, study and application of Habermas' most famous works, the Structural Transformation of Public Sphere, by the Chinese speaking scholars in recent years, to examine the historical effect of Habermas in Chinese speaking world, and try to find a suitable way to set up a good relationship between Habermas...

The main purpose of this article is not to give a full - scale and systematic retrospection of the history concerning the acceptance of Habermas'works in the Chinese speaking world, but by discussing the introduction, study and application of Habermas' most famous works, the Structural Transformation of Public Sphere, by the Chinese speaking scholars in recent years, to examine the historical effect of Habermas in Chinese speaking world, and try to find a suitable way to set up a good relationship between Habermas and the Chinese speaking world.

本文的着眼点不是全面而系统地梳理哈贝马斯在汉语学界被接受的历史过程,而是试图以哈贝马斯的代表作《公共领域的结构转型》作为范例,通过该书在汉语学界近十年来的接受、研究与应用,来阐述哈贝马斯在汉语世界的历史效果,并试图为建立哈贝马斯与汉语世界之间的良性互动关系寻找途径。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关历史效果的内容
在知识搜索中查有关历史效果的内容
在数字搜索中查有关历史效果的内容
在概念知识元中查有关历史效果的内容
在学术趋势中查有关历史效果的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社