助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   合同英语 的翻译结果: 查询用时:0.434秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

合同英语     
相关语句
  contract english
     Stylistic features of business contract English
     商务合同英语的文体特征
短句来源
     The Stylistic Features of Contract English
     合同英语的文体特征
短句来源
     Lexical Features of Business Contract English and Its Translation
     经贸合同英语词法特征及其翻译
短句来源
     On the Stylistic Features of Contract English and Its Translation
     合同英语文体特点及翻译要点
短句来源
     Pragmatic Analysis of some “Redundancy” in Contract English
     合同英语中某些“赘述”现象的语用分析
短句来源
更多       
  english contract
     The special expressions used in English contract are difficult for non-professionals to understand.
     合同英语在词汇和句法等方面具有鲜明的文体特征。
短句来源
     In order to improve English contract writing we must proceed with such characteristics as structure, diction, sentence pattern and tense etc.
     而要想在合同英语中有所突破,就得从合同英语的几大特点——篇章结构特点、用词特点、句式结构特点、时态特点等入手。
短句来源
  english contract writing
     In order to improve English contract writing we must proceed with such characteristics as structure, diction, sentence pattern and tense etc.
     而要想在合同英语中有所突破,就得从合同英语的几大特点——篇章结构特点、用词特点、句式结构特点、时态特点等入手。
短句来源
  english for contracts
     There are many differences between the vocabulary of English for contracts and that of common core English.
     合同英语的词汇与一般英语的词汇有很大的不同。
短句来源
     This paper illustrates by examples the common vocabulary characteristics of English for contracts.
     本文从用词的角度着重说明了合同英语最常见的特点
短句来源

 

查询“合同英语”译词为其他词的双语例句

     

    查询“合同英语”译词为用户自定义的双语例句

        我想查看译文中含有:的双语例句
    例句
    为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
      english contract
    English contract law does not, in general, require someone to disclose facts to the other party.
          


    Preciseness is the soul of civil engineering contracts. Their drafters always strive to achieve preciseness in all levels of the English Language. This article explores how strictness is achieved in the syntactical and the lexical levels of English. In the syntactical level,the paper the odd word order, the frequent use of periodic sentences,conditional clauses and parallel structures. In the lexical level, it discusses the exactness of word meaning,and the use of many archaic words and synonyms.

    严谨是工程合同的灵魂。工程合同英语的一切特征都是为了达到严谨性的要求。本文主要从句法和词法两个层次探讨工程合同英语的严谨性。在句法层次上,本文探讨了工程合同不寻常的句序,大量圆周句,条件状语从句的使用以及大量的平行搭配。在词法层次上,主要探讨合同中词语的确切含义与大量古词与同义词的使用。

    Englisch for international economil and trade contracts is one kind of legal english.There are many differences between the vocabulary of English for contracts and that of common core English.This paper illustrates by examples the common vocabulary characteristics of English for contracts.

    国际经贸合同英语是法律英语的一种。合同英语的词汇与一般英语的词汇有很大的不同。本文从用词的角度着重说明了合同英语最常见的特点

    After entering the WTO, China has increased the contact with foreign trade. Understanding of contract English and quick contract writing will help to achieve competitive advantages in future economic and trade contracts. In order to improve English contract writing we must proceed with such characteristics as structure, diction, sentence pattern and tense etc.

    加入WTO后,中国与国外贸易交往日益增多,能理解英文合同的准确含义,并能亲自草拟英文合同,必将在未来的经济贸易交往及日趋激烈的竞争中掌握主动权。而要想在合同英语中有所突破,就得从合同英语的几大特点——篇章结构特点、用词特点、句式结构特点、时态特点等入手。

     
    << 更多相关文摘    
    图标索引 相关查询

     


     
    CNKI小工具
    在英文学术搜索中查有关合同英语的内容
    在知识搜索中查有关合同英语的内容
    在数字搜索中查有关合同英语的内容
    在概念知识元中查有关合同英语的内容
    在学术趋势中查有关合同英语的内容
     
     

    CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
    版权图标  2008 CNKI-中国知网
    京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
    北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
    版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社