助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   英语双关 的翻译结果: 查询用时:0.007秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

英语双关
相关语句
  english pun
     English Pun:Classification, Characteristics and Translation
     英语双关:分类、特点及翻译
短句来源
     English pun, and Chinese pun as well, have experienced a long history.
     英语双关和汉语双关都经历了很长的历史。
短句来源
     Both English pun and Chinese pun are based on the pronunciation and semantic meaning of words and sentences.
     英语双关和汉语双关都是建立在词或句子的读音和意思的基础上。
短句来源
     In English pun can be made on abbreviation and the singular and plural forms of English words, which cannot be used in Chinese pun, while the allegorical pun is unique to Chinese.
     英语双关就利用了英语的缩略语与名词的单复数形式来创造双关,而汉语则有其独特的歇后语双关。
短句来源
     Based o n the definition of English pun, this paper discusses the classification and the characteristic features of pun, and sums up some general translation methods of English pun into Chinese.
     本文在英语双关的定义基础上,对其分类及本质特点进行了探讨,并归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法。
短句来源
  english punning
     A Review of English Punning Tradition
     英语双关传统述评
短句来源
     Toward the Means for English Punning
     英语双关手段简论
短句来源
     In response to the three properties of language, the various means for English punning can be categorized in terms of phonology, semantics and graphology.
     英语双关手段大致可以从语言符号的音、义、形角度分为三大类别。
短句来源
  “英语双关”译为未确定词的双语例句
     A STUDY OF ENGLISH PUNS AND RIDDLES
     英语双关与谜语研究
短句来源
     The Semantic Patterns and Pragmatic Functions of Puns in English
     英语双关修辞格的语义模式及语用功能
短句来源
     Pun is one of the most important figures of speech in English.
     英语双关是重要的英语修辞格之一。
短句来源
     Pun: its classification, different meanings and double contexts
     英语双关修辞格的分类、多(歧)义与双重语境
短句来源
     This paper discusses the classifications of pun, and explores some rhetorical functions of it.
     本文就英语双关中的谐音双关、语义双关和句法双关进行探讨 ,并论述了它们的修辞功能。
短句来源
更多       
查询“英语双关”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


This paper discusses the translation of puns that often appear in films. It is the author's experience that puns are virtually not translatable. The author just rewrote English puns into Chinese versions which can be understood and hence accepted by Chinese audience. [

本文讨论影视片中经常出现的双关语的翻译 ,根据作者翻译中外影视片的实践经验 ,认为双关语实际上不可译。对于译者来说 ,英语双关语只是用中文阐释或重写 ,使之为中国观众理解并接受

A pun is a very important form of speech in the English language. This thesis analyses the formation, the features, the general classification, the logical classification, and the functions of pun, pointing out the matters that need attention in the use of pun.

英语双关语是英语修辞的一种重要形式 ,文章从双关语的形成及特点、一般分类、逻辑分类、功能等方面对其进行了剖析 ,并指出了我们在使用双关语时的注意事项。

Pun is a rhetorical vehicle employed in various modes of writing. This paper discusses the classifications of pun, and explores some rhetorical functions of it.

英语中的双关语是一种有效的语言修辞手段。本文就英语双关中的谐音双关、语义双关和句法双关进行探讨 ,并论述了它们的修辞功能。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关英语双关的内容
在知识搜索中查有关英语双关的内容
在数字搜索中查有关英语双关的内容
在概念知识元中查有关英语双关的内容
在学术趋势中查有关英语双关的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社