助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   畸形英语 的翻译结果: 查询用时:0.172秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

畸形英语
相关语句
  non-standard english
     While Chinglish refers to non-standard English, which is inconsistent with English culture and conventions, because English learners and users in China misuse some Chinese rules and conventions in English .
     中国式英语则是指中国的英语学习和使用者由于受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语
短句来源
  “畸形英语”译为未确定词的双语例句
     Chinglish is awkward English created by Chinese,in which ideas are ungrammatically or unidiomatically expressed in English.
     汉式英语就是中国人在学习英语时,受汉语的干扰而说出或写出的不合英语语法和表达习惯的畸形英语
短句来源
     With the spread of Chinese culture on the world,Chinese English will get less mistake and will be accepted by more people.
     语言与文化的交流是一个双向的过程,所以随着中国文化在世界上的传播,人们对中国文化和中国式思维的了解,受中国文化影响的“中国英语”将最终被世人所接受而不再被称为畸形英语
短句来源
     So with the spread of Chinese culture in the world and the world's acknowled
     所以随着中国文化在世界上的传播,人们对中国文化和中式思维的了解,受中国文化影响的中国英语将最终被世人所接受而不再被称为畸形英语
短句来源
     China English is quite different from Chinglish which is a deformed English phenomenon misused by Chinese people.
     中国英语与中国式英语截然不同,后者指的是中国人错误使用的一种畸形英语现象。
短句来源
     It is viewed as unacceptable or incompatible in English teaching with the intention of teaching Standard English.
     在以教授英美规范英语为既定目标的英语教学实践中,中国式英语被视为不利于对外交际和文化交流的畸形英语
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Reanalysisof English Infixation
     英语中缀?
短句来源
     Having English
     热爱英语
短句来源
     Intracranial arteriovenous malformation
     脑血管畸形
短句来源
     ntracranial Vascular Malformations
     颅内血管畸形
短句来源
查询“畸形英语”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


China English, mainly used as an international langunge in China, with Chinese borrowings,nativized lexicology as well as unique syntax and discourse structure as its major features, contri-bues much to the international communication. In contrast, Chinglish refers to the Sinicized Englishusually found in pronunciation, lexicology and syntax, due to the linguistic transfer or "the arbi-trary translation" by the Chinese English learners, thus being regarded as an nunaccepted form ofEnglish. There is fundamental...

China English, mainly used as an international langunge in China, with Chinese borrowings,nativized lexicology as well as unique syntax and discourse structure as its major features, contri-bues much to the international communication. In contrast, Chinglish refers to the Sinicized Englishusually found in pronunciation, lexicology and syntax, due to the linguistic transfer or "the arbi-trary translation" by the Chinese English learners, thus being regarded as an nunaccepted form ofEnglish. There is fundamental distinction between China English and Chinglish, while the two isinter-relsted in some aspects. The former is considered as an accepted variety, contributing much toenriching the English language; the latter, not commonly used, causes barriers and misunderstandingsin communication. The research of China English is of great significance both in linguistics and inthe opening process in China.

中国英语是以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。中国式英语则是指中国的英语学习和使用者由于受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。本文对这两者的构成及其关系作了探讨。

Chinglish is a distorted English, different from Pidgin and Creole. It is not a variant distinguishing it from other nations and China does not need such a variant. So, attention should be paid to the negative effect of Chinglish on the English teaching.

Chinglish是一种畸形英语 ,它不同于皮钦语和克里奥耳语 ,更不是一种国别变体 ,中国也不需要一种国别变体。Chinglish的负面影响是英语教师们必须重视的问题

Chinglish refers to the misshapen, hybrid language that might be described as "English with Chinese characteristics."It arises in English study because the native speakers of Chinese interferred and influenced by the language habits of their mother tongue-Chinese Mandarin.

中式英语是指中国的英语学习者和使用者由于受到母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范的英语或不合英语文化习惯的,具有“中国特色”的畸形英语。本文对中国的英语学习者和使用者在口语中出现的中式英语典型错例进行了描述和分析。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关畸形英语的内容
在知识搜索中查有关畸形英语的内容
在数字搜索中查有关畸形英语的内容
在概念知识元中查有关畸形英语的内容
在学术趋势中查有关畸形英语的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社