助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   修辞文化 的翻译结果: 查询用时:0.216秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

修辞文化
相关语句
  “修辞文化”译为未确定词的双语例句
     Chinese Figure of Speech and Teaching Chinese as a Foreign Language
     修辞文化与对外汉语教学
短句来源
     The Contrast on the Chinese and the Western Cultural Rhetorical Similarities and Differences
     中西修辞文化相似性与差异性的对比
短句来源
  相似匹配句对
     Culture·Language·Rhetoric
     文化·语言·修辞
短句来源
     Homophony · Rhetoric · Han Culture
     谐音·修辞·汉文化
短句来源
     Culture
     文化
短句来源
     Hospital culture is an important position in hospital.
     文化
短句来源
     The Rhetoric of Sociology
     社会学的修辞
短句来源
查询“修辞文化”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


The present paper summarizes different types of implied meaning,that is, implicature. Meanwhile, we tentatively analyze its application in the teaching of Chinese as a second language. We point out that a large number of rhetorical and cultural phenomena can be explained by the theory of implied meaning. They are, first of all, phenomena of implied meaning. Based on the above viewpoints, some suggestions concerning teaching Chinese as a second language are put forward.

本文对含意现象进行了粗略的概括 ,并尝试分析了其在对外汉语教学中的运用。文章指出 ,现有不少修辞、文化现象都可以用含意理论进行概括 ,它们首先是含意现象 ,其次才是修辞、文化现象。在此基础上 ,文章对对外汉语教学中有关含意教学问题提出了建议

As the application of language and culture is mutually dependent and influenced, the making of Chinese ambiguous figure of speech embodies profound ethical cultural legacy. Such traditional culture as system culture, morality culture, aesthetics culture and traditional literary conception is to provide the cultural background for the Chinese figure of speech.

言语运用与文化相互依存、相互影响,汉语模糊修辞过程积淀着浓郁的民族文化底蕴。华夏传统文化的制度文化、道德文化、审美文化及传统文学观念都是构成汉语模糊修辞的文化背景。

This paper introduces the most popular theory about the metaphor,which connected the metaphor with human cognitive processes,instead of being on only trope in language itself.With the sufficient understanding about the 'interaction theory' and the 'mappnig theory',we know that the metaphorical meaning involves some different fields.Because of similarities of cognitive models,there will have the similarities of metaphor in different languages.The cognitive category,however,isn't changeless.Different contexts...

This paper introduces the most popular theory about the metaphor,which connected the metaphor with human cognitive processes,instead of being on only trope in language itself.With the sufficient understanding about the 'interaction theory' and the 'mappnig theory',we know that the metaphorical meaning involves some different fields.Because of similarities of cognitive models,there will have the similarities of metaphor in different languages.The cognitive category,however,isn't changeless.Different contexts and cultures can result in different metaphorical effects.With the help of the influences of different cognitive models and cultural models,we can find the differences of the metaphor in Chinese and English.

当今西方修辞文化有关隐喻的一种最新理论主张,不再把隐喻单纯当作语言内部的一种修辞手段,而是把它和人类的认知过程相联系。通过对“相互作用理论”(interactiontheory)和“映射理论”(mappingtheory)的透彻理解,使我们明白隐喻是涉及几个不同领域事物之间的关系而产生的喻义联系。由于认知模型(cognitivemodels)的相似性致使不同语言的隐喻会呈现出相似性。然而认识范畴并非固定不变,不同的语境、不同的文化背景会产生不同的隐喻效果,可见认知模型最终又受文化模型(culturalmodels)的影响,从而使不同文化背景的隐喻产生差异性。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关修辞文化的内容
在知识搜索中查有关修辞文化的内容
在数字搜索中查有关修辞文化的内容
在概念知识元中查有关修辞文化的内容
在学术趋势中查有关修辞文化的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社