助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   语义准确性 的翻译结果: 查询用时:0.009秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
文艺理论
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

语义准确性
相关语句
  semantic accuracy
     On this basis, it puts forward that the translator should properly deal with semantic accuracy and pragmatic effects while translating woman's body language.
     从而指出在富有阶级性的女性体态语的翻译中,译者要正确处理语义准确性和语用效果的关系。
短句来源
  相似匹配句对
     Semantic Come-back
     语义回归
短句来源
     The last is veracity.
     其三,准确性
短句来源
     The Semantic Web
     语义
短句来源
     (2) accuracy.
     (2)准确性;
短句来源
     An understanding of the semantic constraint may help teachers improve their students′ accuracy in the use of the English language.
     深入理解搭配的语义限制,有利于教师帮助学生提高运用英语语言的准确性
短句来源
查询“语义准确性”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  semantic accuracy
This helps to refine the parameters for the data source queries, so that the level of semantic accuracy is improved.
      
Then they carefully verified each other's translations to ensure contextual and semantic accuracy.
      


The existing translated terms of“Open Access”are collected and analyzed according to the“Principle and method for examining and approving science and technology terms”.The problems with the existing translated terms of“Open Access”are pointed out from various perspectives.Finally a new translated term of“Open Access”is put forward.

搜集统计了国内目前现有的“Open Access”中文译名,根据全国科学技术名词审定委员会的《科学技术名词审定的原则及方法》,对“Open Access”的中文译名进行了剖析,从科学性、通俗性、习惯性以及语义的准确性等方面说明了目前绝大多数“Open Access”中文译名的不妥之处,提出“Open Access”较适宜的中文译名应为“开放访问”。

This paper analyses the class character and literature effects of woman's body language in A Dream of Red Mansion. It studies Yang Xian-yi and Hawkes's versions of the body language and their different effect-s. On this basis, it puts forward that the translator should properly deal with semantic accuracy and pragmatic effects while translating woman's body language.

本文分析了《红楼梦》中士性体态语的阶级性及其文学效果,探讨了杨宪益和霍克斯两个译本在体态语翻译中的取舍与译文效果。从而指出在富有阶级性的女性体态语的翻译中,译者要正确处理语义准确性和语用效果的关系。

The most universal characteristics of science works is its abstract generalization and precise logicality which determine some of its partial subject features and the system of writing style as well as the connotation of each linguistic unit often adopted in this sort of writing style. The above two features also determine the color of science works style and the frequency of using the language. In regard with the language adopted for science works, the typical features embodies the accuracy of semantic meaning...

The most universal characteristics of science works is its abstract generalization and precise logicality which determine some of its partial subject features and the system of writing style as well as the connotation of each linguistic unit often adopted in this sort of writing style. The above two features also determine the color of science works style and the frequency of using the language. In regard with the language adopted for science works, the typical features embodies the accuracy of semantic meaning (mono-connotation), non-visualization, non-predominant emotion color and the objectives of depiction, but all these factors do not exclude the special expressions of science works style of writing.

俄语科学著作最一般的特点是叙述的抽象概括性和高度的逻辑性。这两点决定了它的一些较为局部的主体特点,决定了著作语体独特的体系性,也决定了常用于该语体中的语言单位的含义、语体色彩及其使用频率。对著作语言来说,十分典型的特点是语义的准确性(单义性)、非形象性、不明显的感情色彩、叙述的客观性,但这些也并不排除科学语体特有的表现力。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关语义准确性的内容
在知识搜索中查有关语义准确性的内容
在数字搜索中查有关语义准确性的内容
在概念知识元中查有关语义准确性的内容
在学术趋势中查有关语义准确性的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社