His translation activities as well as translation thoughts have exerted considerable influence on the development of modern Chinese translation undertakings.
Modern Chinese translation has experienced different stages: The early stage is scientific and technical translation, mainly concerning technical problems; while the late stage is philosophical, literature translation concerning cultural problems.
These theories later formed the main body of translation theories in modern China from 1840 to 1919. Most of their representative works were published when China was suffering from both domestic trouble and foreign invasion.
Yan Fu (1854-1921), versed in both Chinese and Western learning, is one of the most outstanding translators in the history of Chinese modern translation.
Based on the perspective of narratology, this dissertation analyzes the influence of the early modern translation of foreign fiction on the transformation of narrative mode of Chinese traditional fiction.
Modern Chinese translation has experienced different stages: The early stage is scientific and technical translation, mainly concerning technical problems; while the late stage is philosophical, literature translation concerning cultural problems. Cultural translation that processes duplicity involves deep structure language systems. This paper reveals that the ancient Chinese language system showed in translation works decides the antiquity nature of modern Chinese literature translation radically.
Yan Fu was not only a famous thinker in Chinese history, but the pioneer of contemporary Chinese translation. His translation standard “Truthfulness,Smoothness,Elegance”is universally accepted by the successors,which has been the mainstream of Chinese translation theory. This standard is also the milestone of the Chinese translation history. This essay introduces Yanfu's personal background, and explores the standard's content,position, significance and specific application.
Translation theory and translation education is to solve the problem of translation concepts. Different translators hold different translation concepts, which decide how an original work should be translated into another language. The Chinese modern translation concepts have been changing and they are influenced by the Western cultures. Translation theory comes from translation practice and plays an important role in training students' translation skills.