助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   文化意图 的翻译结果: 查询用时:0.007秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国文学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

文化意图
相关语句
  cultural intention
     This text image is it state diagrammatic to perform, cultural intention , view point that image turn into behind the image project from China mainly, to seek and sort presenting the shape , implying the intention, producing the inherent and logic gradual progress orbit among the way of the image out, is it perspect Yan Geling say unique value and meaning of China on foreign lands speech to so as.
     本文主要从中国形象的演述图式、形象背后的文化意图、形象生成的视点投射,来寻绎形象的呈现形态、隐含意图、生成方式之间内在逻辑的演进轨迹,以此透视严歌苓于异域言说中国的独特价值与意义所在。
短句来源
     Double cultural points of view is decided by the cultural intention of the writer that reflects the writer's concern for the culture, and leads to the significant theme that the literature is concerned with the transmission of the national culture, even with the survival or death of the nation.
     双文化视角的选择是由作家的文化意图决定的,体现了他对文化的关注,引出了文学关系着一个民族文化的传承乃至民族存亡的重大主题。
短句来源
  “文化意图”译为未确定词的双语例句
     The present paper, by focusing on the literary translation in China from the 1950s to 1960s, explores the relationship between ideology and the canon formation, and makes analyses of the cultural aims of ideological manipulation, so as to reveal the cultural property and significance of literary translation in the target culture.
     本文以中国 2 0世纪五六十年代翻译文学为中心 ,从文学经典的角度 ,考察当意识形态处于文化多元系统主导地位的情况下 ,意识形态对文学翻译选择和翻译文学经典构成的操纵。 通过分析翻译文学经典形成的文化意图 ,揭示五六十年代中国对文学翻译的操纵及政治利用的文化性质。
短句来源
  相似匹配句对
     Culture
     文化
短句来源
     Hospital culture is an important position in hospital.
     文化
短句来源
     Communicative Intention and the Development of Intercultural Communication Competence
     交际意图与跨文化交际能力培养
短句来源
     Speaker's Intentions
     说话者的意图
短句来源
     A Cross-culture Validity Study on Reduced Price Model of Turnovev Intention
     Price流失意图简化模型的跨文化效度研究
短句来源
查询“文化意图”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


The article shows the initiation and influence of Chinese Tourist Ethnic Groups through the analysis of people in Black,Silver Water stockade villages and Tibetan and Qiang villages. Ethnic Groups Tourism widens the product category of Chinese Tourism and its benefit to the future competence in both domestic and overseas markets.The appearance of Tourist Ethnic Groups strengthens the ethnical identity and its respective culture in Chinese social...

The article shows the initiation and influence of Chinese Tourist Ethnic Groups through the analysis of people in Black,Silver Water stockade villages and Tibetan and Qiang villages. Ethnic Groups Tourism widens the product category of Chinese Tourism and its benefit to the future competence in both domestic and overseas markets.The appearance of Tourist Ethnic Groups strengthens the ethnical identity and its respective culture in Chinese social structure.However,due to the short term utilitarianism and some other factors in the course of tourism development,Tourist Ethnic Groups are now in a state of commercialization.How to solve such development and protection problems needs a further study.

本文试图通过“穿青人”、“银水寨”和“藏羌村”的“个案”分析 ,说明中国“旅游民族”的产生及其影响。因开发“民族旅游”而派生出来的“旅游民族”现象是多向、多因的互动过程 ,既有政府为发展、加速增长、解决中西部少数民族地区与东部发达地区差距增大的政治、经济和社会考虑 ,也有被“开发”的少数民族借此突出并推进自身地位及价值的历史、文化意图。“民族旅游”拓宽了中国旅游行业的“产品”范畴和客源种类 ,有利于境内外市场的未来竞争 ,“旅游民族”的出现则强化了中国社会“多元一体”结构中的族群身分及其各自不同的文化分野。由于“开发”在目的上的短期功利色彩以及参与“开发”双方之主体性的不对等 ,“旅游民族”每每处于商业化的“被表达”状态 ,他们的想法和声音不同程度也受到干扰和扭曲。如何解决此类可归为具有普遍意义的“发展与保护”的问题 ,需进一步研究

Ideology, poetics and patronage are the main forces of manipulation in literary translation, of which ideology exercises more power and influence than the other two factors in the selection and construction of the repertoire of translated literature. The present paper, by focusing on the literary translation in China from the 1950s to 1960s, explores the relationship between ideology and the canon formation, and makes analyses of the cultural aims of ideological manipulation, so as to reveal the cultural property...

Ideology, poetics and patronage are the main forces of manipulation in literary translation, of which ideology exercises more power and influence than the other two factors in the selection and construction of the repertoire of translated literature. The present paper, by focusing on the literary translation in China from the 1950s to 1960s, explores the relationship between ideology and the canon formation, and makes analyses of the cultural aims of ideological manipulation, so as to reveal the cultural property and significance of literary translation in the target culture.

意识形态、诗学和赞助系统是译入语文化对文学翻译操纵的三种基本力量 ,其中意识形态对文学翻译的制约和影响力度更为显著。本文以中国 2 0世纪五六十年代翻译文学为中心 ,从文学经典的角度 ,考察当意识形态处于文化多元系统主导地位的情况下 ,意识形态对文学翻译选择和翻译文学经典构成的操纵。通过分析翻译文学经典形成的文化意图 ,揭示五六十年代中国对文学翻译的操纵及政治利用的文化性质。

There are two points of view in Vargas Llosa′s novel El hablado (the Storyteller): the points of view of Vargas Llosa and the storyteller, which represents two kinds of cultural view: The Western culture and the primitive Indian culture. Double cultural points of view is decided by the cultural intention of the writer that reflects the writer's concern for the culture, and leads to the significant theme that the literature is concerned with the transmission of the national culture, even with the survival or...

There are two points of view in Vargas Llosa′s novel El hablado (the Storyteller): the points of view of Vargas Llosa and the storyteller, which represents two kinds of cultural view: The Western culture and the primitive Indian culture. Double cultural points of view is decided by the cultural intention of the writer that reflects the writer's concern for the culture, and leads to the significant theme that the literature is concerned with the transmission of the national culture, even with the survival or death of the nation. So El hablador is very important to the research of the cultural connotation of Llosa′s novel.

巴尔加斯·略萨的小说《叙事人》中有两个视角:"巴尔加斯·略萨"的视角和"叙事人"的视角。这两个视角分别代表了西方文化与原始印第安文化两种文化眼光。双文化视角的选择是由作家的文化意图决定的,体现了他对文化的关注,引出了文学关系着一个民族文化的传承乃至民族存亡的重大主题。因此,《叙事人》对于略萨小说的文化内涵研究意义重大。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关文化意图的内容
在知识搜索中查有关文化意图的内容
在数字搜索中查有关文化意图的内容
在概念知识元中查有关文化意图的内容
在学术趋势中查有关文化意图的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社