助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   亲属称谓 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.028秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
中国语言文字
民族学
旅游
社会学及统计学
中国文学
中国古代史
行政学及国家行政管理
文艺理论
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

亲属称谓     
相关语句
没有找到相关双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  kinship terms
Literal and extended use of kinship terms in documentary papyri
      
Kinship terms in papyrus letters do not always refer to actual relatives and so pose many problems for modern readers.
      
A constrained ultrametric tree analysis was performed on similarities between 32 subjects based on preferences for ten odors, while a constrained additive tree analysis was carried out on some proximity data between kinship terms.
      
Such methods are applied to a set of empirical sorting data: Rosenberg and Kim's (1975) fifteen kinship terms.
      
The algebraic is proposed as the correct representation of kinship terms.
      
更多          
  kinship term
The rules are complex and depend on the particular kinship term involved, the date of writing, the use of names, the position of the kinship term in the letter, and the person to whom it connects the referent.
      
Bongsho is a kinship term that applies to a Muslim rather than Hindu villager.
      
Using an appropriate combination of these features, one can compose the meaning of any kinship term.
      
  其他


There's great difference between kinship titles in English and Chinese because of dif-ferent cultural background in different society. This article is to analyse the different cultural background reflected by the kinship titles in English and Chinese based on the comparison be-tween them.

英汉亲属称谓之间存在着巨大差异,究其根源,是社会文化背景的不同。本文拟在对英汉亲属称谓进行对比的基础上,分析各自所反映的不同的文化背景。

In this paper, the writer makes a detailed comparison between the kinship terms and their uses in Chinese, English and Japanese, and illustrates the differences in the kinship terms and their uses between the three languages. Furthermore, the writer also discusses the cultural differences reflected by the different kinship terms and their uses in the three languages.

本文运用文化比较的理论 ,通过对中、英、日三种语言中的亲属称谓词语及其用法进行了较详细的比较 ,试图说明它们之间的差异及由此所反映出的三种文化内涵及其差异

Terms (including kinship terms, titles, names and personal pronouns) may be used in three different pragmatic situations: self directing, when the speaker refers to him/herself, addressee directing, when the speaker refers to his/her interlocutor, and reference directing, when the speaker refers to a third party. In face to face communication, terms may change depending on the point of view the speaker establishes at a certain juncture during the communication. Kinship terms are a special case of terms...

Terms (including kinship terms, titles, names and personal pronouns) may be used in three different pragmatic situations: self directing, when the speaker refers to him/herself, addressee directing, when the speaker refers to his/her interlocutor, and reference directing, when the speaker refers to a third party. In face to face communication, terms may change depending on the point of view the speaker establishes at a certain juncture during the communication. Kinship terms are a special case of terms since their use requires not only a view point but also a reference point. The present study focuses on the contrastive usage of kinship terms between Japanese and Chinese with regard to self directing, addressee directing and reference directing, and explores the pragmatic characteristics in terms of the setting of a view point and the shift of the reference point, which seems to have received little attention in the literature of Chinese kinship terms. The present study offers a preliminary analysis of pragmatic aspects of kinship terms and provides a theoretical framework for further research.

称谓语 (包括亲属称谓、社交称谓、姓名称谓和代词称谓 )可以用于三种不同的语用情境 :指称说话人自己是自称 ,指称听话人是对称 ,指称说话人和听话人以外的第三方是他称。在面对面对话的交际场合 ,称谓语可以随着说话人在该语境中设定的视点而改变。亲属称谓是一种特殊的称谓现象 ,它的运用不但需要确定一个视点 ,而且还需要确定一个参照点。本文着重从称谓语境的自称、对称、他称三个侧面对比研究日语和汉语亲属称谓在参照点转移和视点设定上各自的语用特点。亲属称谓的这种语用特点在以往的汉语亲属称谓研究中 ,似乎很少为人注意。本文对各种有关现象作了初步的梳理 ,为进一步的研究提供一个理论框架。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关亲属称谓的内容
在知识搜索中查有关亲属称谓的内容
在数字搜索中查有关亲属称谓的内容
在概念知识元中查有关亲属称谓的内容
在学术趋势中查有关亲属称谓的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社