助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   隐性翻译 的翻译结果: 查询用时:0.006秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

隐性翻译
相关语句
  covert translation
     Is Covert Translation not Translation?
     隐性翻译不是翻译吗——兼与张春柏先生商榷
短句来源
     This paper, starting from the notion that covert translation is also translation, outlines the basic viewpoints and core concepts of the relevance translation theory.
     本文从“隐性翻译也是翻译”这个命题出发,研究了关联翻译理论的基本观点与重要概念。
短句来源
     She also distinguishes translation between Overt translation which remain linked to the SL culture, and Covert translation which is determined by the skopos of the TL text.
     根据原文与译文文本的目的功能 ,翻译可分为“显性翻译”与“隐性翻译”,对于不同的翻译类型应应用不同“质量评估”模式。
短句来源
  相似匹配句对
     Implicit Information in Translation
     翻译中的隐性信息
短句来源
     Relevance Theory and the Treatment of Implicit Conjunctions In C/E Translation
     关联理论与隐性连词的汉英翻译
短句来源
     About Translation
     说翻译
短句来源
     GUIDED TRANSLATION
     翻译指导
短句来源
     Recessive Structure
     隐性构造
短句来源
查询“隐性翻译”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


This paper introduces and evaluates Juliane House's Model for Translation Quality Assessment.According to House, the assessment of translation is distinguished between the evaluation of the translation product and that of translation process. She also distinguishes translation between Overt translation which remain linked to the SL culture, and Covert translation which is determined by the skopos of the TL text. Juliane House attempted to develop a model for characterizing the linguistic situational peculiarities...

This paper introduces and evaluates Juliane House's Model for Translation Quality Assessment.According to House, the assessment of translation is distinguished between the evaluation of the translation product and that of translation process. She also distinguishes translation between Overt translation which remain linked to the SL culture, and Covert translation which is determined by the skopos of the TL text. Juliane House attempted to develop a model for characterizing the linguistic situational peculiarities of a given ST, comparing ST and TT, and making argued statements about the match of the two texts.

本文评介了当代美国著名翻译理论家朱莉安·霍斯 (Juliane House)“翻译质量评估”之理论。霍斯认为对翻译质量进行评估应该分翻译结果与翻译过程两种评估模式。根据原文与译文文本的目的功能 ,翻译可分为“显性翻译”与“隐性翻译”,对于不同的翻译类型应应用不同“质量评估”模式。霍斯的翻译质量评估理论对于翻译实践具有较强的指导作用 ,对于外语教学也有一定的贡献。

This paper, starting from the notion that covert translation is also translation, outlines the basic viewpoints and core concepts of the relevance translation theory. It goes on to probe the possibility of expanding the scope of the theory's coverage with the purpose of making relevance translation theory, as Ernest-August Gutt attempted, a "unified account of translation" that takes care of all translation phenomena including the skopostheory and the translation studies theory

本文从“隐性翻译也是翻译”这个命题出发,研究了关联翻译理论的基本观点与重要概念。文章在此基础上,探讨了如何泛化关联翻译理论,让关联翻译理论真正成为格特一开始就提出的那样,足以解释包括目的论翻译理论与文化翻译理论在内的所有翻译现象的“统一的翻译理论”。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关隐性翻译的内容
在知识搜索中查有关隐性翻译的内容
在数字搜索中查有关隐性翻译的内容
在概念知识元中查有关隐性翻译的内容
在学术趋势中查有关隐性翻译的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社