助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   英语修辞手法 的翻译结果: 查询用时:0.17秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

英语修辞手法
相关语句
  english rhetoric devices
     Ways for English Rhetoric Devices to Choere a Text
     英语修辞手法的语篇衔接途径
短句来源
     Application of English Rhetoric Devices in Advertisements
     广告英语修辞手法初探
短句来源
  “英语修辞手法”译为未确定词的双语例句
     Appreciation of English Rhetoric
     英语修辞手法浅析
短句来源
     On Rhetorical Devices Used in College Core English
     浅谈英语修辞手法在大学核心英语教程中的使用
短句来源
     English Rhetorical Devices and Effects of Connecting Sentences into a Text
     英语修辞手法连句成篇作用管窥
短句来源
     Whilethere are certain features in common between English and Chinese figures of speech, theyhave their respective distinctive features as well.
     汉语和英语修辞手法既有相同之处,在用法和特点上又有所区别。
短句来源
     Research is conducted on simile,metaphor and metonymy,discussing the rhetoric skill and the translation technique of these kinds of commonly used English rhetoric.
     对明喻、暗喻、转喻等几种常用的英语修辞手法及其翻译技巧进行了一些探讨
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Appreciation of English Rhetoric
     英语修辞手法浅析
短句来源
     Application of English Rhetoric Devices in Advertisements
     广告英语修辞手法初探
短句来源
     An Outline Of Common Rhetorical Devices In English
     英语常用修辞手法概论
短句来源
     The Rhetorical Means of English Advertisement in Common Use
     英语广告常用的修辞手法
短句来源
     The Most Common Figures of Speech in English Language
     浅谈英语中常见的修辞手法
短句来源
查询“英语修辞手法”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


Compared with English, Chinese is Very rich in its rhetoric techniques, one of wed is the form of weld repetition and four-character idioms. The ingenious use of the techniques in the translation of English and Chinese will add the touch that brings a work of translation to life.

英语修辞手法相比,汉语的修辞手法丰富多彩.字词重叠和四字习语就是其中之一.将这种手法巧妙地运用于英汉互译之中,能使翻译准确、流畅并具有感染力.

Research is conducted on simile,metaphor and metonymy,discussing the rhetoric skill and the translation technique of these kinds of commonly used English rhetoric.

对明喻、暗喻、转喻等几种常用的英语修辞手法及其翻译技巧进行了一些探讨

Any dialogues or articles are connected by using some ways to form a semantic whole. Using rhetorical devices can not only make languages exact, easily readable, lively and vivid, but also have the effects of connecting sentences into a text. The rhetorical devices include ellipsis, inversion, repetition, parallelism and antithesis.

任何一则对话或一篇文章 ,总是借助一定的连接手段组织而成语义整体。英语的一些修辞手法不但可使语言确切、易懂、生动、形象 ,而且还可起连句成篇作用。英语修辞手法包括省略、倒装、重复、对称及对照

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关英语修辞手法的内容
在知识搜索中查有关英语修辞手法的内容
在数字搜索中查有关英语修辞手法的内容
在概念知识元中查有关英语修辞手法的内容
在学术趋势中查有关英语修辞手法的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社