助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   language transfer 的翻译结果: 查询用时:0.049秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
中国语言文字
中等教育
成人教育与特殊教育
文艺理论
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

language transfer     
相关语句
  语言迁移
     Language Transfer and Second Language Acquisition
     语言迁移与第二语言习得
短句来源
     Effect of Language Transfer on English Writing by Chinese Students
     语言迁移对中国学生英语写作的影响
短句来源
     Analysing the Problems of the Language Transfer in English Learning
     英语学习中的语言迁移问题分析
短句来源
     On the basis of Kellerman's theory of "prototypicality" and "psychotypology" and another basic and important theory: markedness theory, the author proposes her own theoretical framework so as to predict the language transfer from a cognitive and psychological perspective.
     本文作者试图探讨的是第三个问题。 基于Kellerman提出的心理类型(psychotypology)和典型性(prototypicality)(这里的心理类型其实质就是心理距离)理论以及另一个重要的基本理论:标记性理论(markedness theory),作者建构了自己的理论框架,试图从认知心理角度来探讨语言迁移
短句来源
     On Language Transfer and English Teaching
     语言迁移与英语教学浅议
短句来源
更多       
  语言转换
     Translation is a complicated process of language transfer and information transmission.
     翻译是一个复杂的语言转换与信息传递的过程。
短句来源
     Though the criterion for literary translation started with fidelity to the source text (hereinafter referred to as ST) meaning, and even has gone as far as to abusive fidelity, all these are grounded on the false assumption that translation is a simple language transfer under an ideal condition.
     尽管文学翻译的标准从忠实原意演化为过度忠实(abusive fidelity),但这些始终建立在一个错误的假定之上,即翻译是理想状态下单纯的语言转换
短句来源
     Why Can't Chinese Modern Engraving Turn to the Contemporary?——Engraving Aphonia and Language Transfer
     中国现代版画何以不能转向当代?——版画之失语与语言转换
短句来源
     The complexity of translation does not only lie in language transfer itself but also the influence of many subjective and objective factors.
     翻译的复杂性不仅在于语言转换本身,而且在于翻译过程中有许多主、客观因素的影响。
短句来源
     As a constantly-changing language phenomenon, language transfer has been broadly discussed in terms of its definition, characteristics, formations and implications both ontologically and empirically by means of contrastive analysis, error analysis and interlanguage analysis.
     作为一种不断变换的语言现象 ,语言转换的概念、特点、形式以及应用 ,已经从对比分析、错误分析、中介语分析等角度 ,在经验主义和实证主义两个方面得到了广泛的研究和讨论。
短句来源
更多       
  语言转移
     Interlanguage and language transfer
     “过渡语”与“语言转移”——一次调查的结果与分析
短句来源
     Language Transfer and Cross_Cultural Miscommunication
     语言转移与异文化交际失误
短句来源
     In linguistics,language transfer theory demonstrates that the same language phenomenon may exist in different languages.
     语言学中的语言转移(Languagetransfer)理论表明:相同的语言现象可能存在于不同语言中.
短句来源
  语言迁移的
     Linguistic Markedness and Its Influence on Language Transfer
     语言的标记性及其对语言迁移的影响
短句来源
     The thesis puts forwards the concept,types,essence and laws and the influencing factors of language transfer. Besides, it also puts forwards some suggestions on how to adopt corresponding and flexible teaching strategies in foreign language teaching so as to advance language transfer to improve teaching quality effectively.
     本文提出了语言迁移的概念、类型、本质、规律以及影响因素,并对外语教学中如何采取相应的、灵活多样的教学策略,促进语言迁移,以切实提高教学质量提出了建议。
短句来源
     This article describes the characters and factors of the language transfer from the theory perspective and analyses the transfer of the Chinese dialects to English consonants.
     本文从语言迁移理论着手,阐述了语言迁移的本质及其产生的条件,并结合多年的英语语音教学经验,理论联系实际,对比分析了汉语方言对英语辅音音素的迁移作用。
短句来源
     Through the study of Behaviorism Psychology and Cognitive Psychology on language transfer,people can gain a correct understanding of the influence of language transfer on language acquisition.
     通过学习行为主义心理学和认知心理学对语言迁移的研究,人们能正确认识语言迁移对语言习得的影响。
短句来源
     This article recalls the situation of the study of language transfer both at home and abroad, analyses and sums up the classification of language transfer, theory of transfer, influential factors and conditions of application in the process of English learning.
     本文回顾了国内外语言迁移研究状况 ,分析和总结了英语学习过程中语言迁移的分类、迁移理论、影响因素、应用情况等。
短句来源
更多       

 

查询“language transfer”译词为其他词的双语例句

 

查询“language transfer”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  language transfer
A possible way to use cross-language transfer as a diagnostic tool is proposed.
      
There is now growing research evidence of cross-language transfer in different literacy processes.
      
It appears that the phenomenon of language transfer may be far less important in vocabulary learning than the use of a method of instruction which neutralises the negative effects of blocking.
      
Hence, these findings may contradict the prediction of language transfer.
      
The results supported the view that language transfer affects the acquisition of second language words, with more French words being learned than Chinese words.
      
更多          


in considertion of foreign language learning in China, the paper makes a critical survey of research conducted abroad on language transfer. There is sufficient evidence to suggest that language transfer plays an important role in FL learning. Positive transfer promotes FL proficiency with FL learning. The degree of dissimilarity between two language is inversely proportional to positive transfer and directly proportional to negative transfer. Cases of exception can be explained...

in considertion of foreign language learning in China, the paper makes a critical survey of research conducted abroad on language transfer. There is sufficient evidence to suggest that language transfer plays an important role in FL learning. Positive transfer promotes FL proficiency with FL learning. The degree of dissimilarity between two language is inversely proportional to positive transfer and directly proportional to negative transfer. Cases of exception can be explained by markedness theory.

本文结合中国外语学习者的情况,综述了国外有关语言适移的作用、其表现形式及与语言异同关系方面的研究。在外语学习过程中,迁移起着重要的作用。正向迁移有利于学习者对外语的掌握。而负向迁移则阻碍学习者掌握正确的外语规则。一般情况下,两种语言的差异度与与正向迁移成反比,与负向迁移成正比。但也存在特殊的现象。对这特殊的现象,标记理论可以提供较满意的解释。

This paper offers a cognitive framework for explaining L1 influence on L2 learner's thinking operations during L2 production L1 influence on L2 production, especially on L2 writing, has drawn considerable attention of generations of linguists It is noted that previous studies on L1 effect over L2 production tended to analyze the outcome of a linguistic act in real time which is static so far as the behavior is concerned It is still a mystery what, if any, influence L1 is likely to exert on the linguistic...

This paper offers a cognitive framework for explaining L1 influence on L2 learner's thinking operations during L2 production L1 influence on L2 production, especially on L2 writing, has drawn considerable attention of generations of linguists It is noted that previous studies on L1 effect over L2 production tended to analyze the outcome of a linguistic act in real time which is static so far as the behavior is concerned It is still a mystery what, if any, influence L1 is likely to exert on the linguistic information processing during the linguistic act That is to say, the psychological respect, especially the cognitive processing of L1 effect on L2 production has been hardly studied The present research attempts to find out the general systematicity behind the instantiations of the learners' thinking operations in L2 production with respect to L1 influence In the study, Think Aloud (TA) was employed to detect what is going on in the mind without significant interference from outside In order to obtain valid TA data, the subjects in this study were strictly selected from different grades which represent different proficiencies in English (L2), and technically trained before the testing The data used was collected from the Think Aloud protocols Based on the data gathered from 12 key informants who were selected through strict testing from among 50 candidates, two models of information processing operations are developed to generalize the universal patterns of L1 influence on the L2 learners' cognitive processing in L2 production One model is the macro construction of the L2 production It refers to the main sequence of thinking operations of L2 composition on the level of discourse planning The other is micro construction of the L2 production In this study, it is a sentence level information processing model The formulation of the theoretical framework of this research focuses on the identification of the two cognitive processing models In discussion of the two cognitive processing models, it is pointed that there are some crucial albeit covert, aspects of L1 effect on L2 production, which remain unexposed up to date by the existing language transfer theory These aspects are L1's service as intermediary language in logic (meaning) reasoning processing, in the formal monitoring in target language output, and in mutual retrieval of the world conception and the target language The three functions L1 plays on L2 production find no place in the existing transfer theory In conclusion, this study points out that: (1) L1 influence plays a more significant role in L2 production than traditionally supposed; and (2) L1 influence on L2 production is largely covert; it lies in the high level cognitive operations in language production The present study has limitations The subjects in this research are found at very local levels, and do not conform to the criteria of random sampling The Think Aloud way of data collection has a serious problem: Can language completely reflect cognitive processes? There is consensus that language follows a linear development, but do the operations of cognitive mechanisms which produce the language follow the same suit? Thus the instrumental bias that implicitly governs the source data of this study, no matter how appropriate that bias is, must also be recognized as a potentially limiting factor for the formation of the theoretical framework of this research

本文旨在解释母语在第二语言学习者目的语输出过程中对学习者认知处理的影响。本研究的理论框架基于对十二名不同英语(第二语言)水平的学生用“有声思维”法看图作文的结果所作的分析,通过对测试结果进行定性分析,建立了两个思维流程图式模型。笔者讨论了母语在第二语言输出过程中对各思维流程的影响作用,指出母语对第二语言输出最大的影响在于它对学习者认知处理的三大作用:理解中介、检索中介和形式判断、分析中介。笔者认为这三大功能用现有的迁移理论都不能得到满意的解释,因此建议用母语参与一词替代语言迁移

Abstract:In this paper,the authors point out from the point of view of language acquisition that the interlanguage is the expression of process from native language to target language.on the basis of the viewpoint above, the influences of the native language transfer and the overgeneralization of target language principles and those of other elements concerned with both the two aspects of learning and teaching are analysed,too.They also point out that the interlanguage is of a phenomenon of individual...

Abstract:In this paper,the authors point out from the point of view of language acquisition that the interlanguage is the expression of process from native language to target language.on the basis of the viewpoint above, the influences of the native language transfer and the overgeneralization of target language principles and those of other elements concerned with both the two aspects of learning and teaching are analysed,too.They also point out that the interlanguage is of a phenomenon of individual dialect.

本文从语言习得的立场出发,指出中介语是从母语到达目的语的过程表现。在此认识的基础上,本文分析了第二语言习得过程中母语迁移和目的语规则泛化以及来源于学、教两个方面众多因素的影响。最后指出,中介语本质上属于一种个人方言现象

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关language transfer的内容
在知识搜索中查有关language transfer的内容
在数字搜索中查有关language transfer的内容
在概念知识元中查有关language transfer的内容
在学术趋势中查有关language transfer的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社