助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   social status 在 中国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.009秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
社会学及统计学
政党及群众组织
中国古代史
世界历史
中国文学
宏观经济管理与可持续发展
数学
世界文学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

social status
相关语句
  社会地位
    An Analysis of the Relation between Culture and Social Status of Language——A case study on the speech phenomenon of Shanghai dialect
    语言的社会地位与文化之关系探析——上海话言语现象个案研究
短句来源
    Differences lie in the occurrence frequency, sequences and directness of strategieswith respect to dissimilarities of culture patterns and social status.
    而其中差异在于由文化模式差异和社会地位差异所引起的策略使用频率,排列顺序及直接策略使用频率方面。
短句来源
    The Changes of Women's Social Status as Reflected in Chinese and English Vocabulary
    汉英词汇反映的妇女社会地位变迁
短句来源
    The Change of Women's Social Status Reflected in "Analytical Interprecation of Characters"
    《说文·女部》字所反映的女性社会地位的演变
短句来源
    A glimpse of the change of female social status from words with radicals“女” in the origin of Chinese character
    从《说文解字》女部字看女性社会地位的变化
短句来源
更多       
  “social status”译为未确定词的双语例句
    Modern Southern Mandarin: Its Formation and Social Status
    试论近代南方官话的形成及其地位
短句来源
    the latter by the common mentalities and the social mentalities related to the hearer抯 social status and the social distance between interlocutors.
    听话人的心理根源既有普通心理(凡人共有的心理),又有与听话人社会因素有关的社会心理。
短句来源
    Such different language uses reflect different cultural and value differences between the two, i.e., Chinese students pay more heed to interpersonal relations and social status, and American students attach more importance to one's competence and expertise.
    这些语言应用中的差异反映了两国文化和价值观的不同,即中国学生更重视个人所处的社会关系和地位,而美国学生则更重视单纯的个人能力?
短句来源
    Social status and culture will make the gender difference more and more strong.
    男女地位的不同以及文化意识和社会化的影响都使称谓语中的性别差异得到了强化,而随着语言交往活动的变化、社会结构与人际关系的变化和价值伦理观念的改变,称谓语所体现的性别差异也在发生着变化。
短句来源
    The author has a comparative analysis of English and Chinese direct and indirect refusal strategies from the point of frequency of all refusal strategies according to the statistical result of the questionnaire, taking into consideration the social status of the interlocutors, and analyzing the similarities and differences of refusal strategies between English and Chinese.
    作者根据问卷调查的统计结果就各策略的使用频率方面对英汉拒绝策略进行了对比分析,将对话者的社会等级身份作为控制因素,分析了英汉拒绝策略的相似和差异之处。
短句来源
更多       
查询“social status”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  social status
One-thousand five hundred questionnaires about psychiatric and social status were sent out, and 80% of these were returned completed.
      
The dissociation of patient social status characteristics from psychiatric treatment, 1955-1965
      
The role of social isolation could not be determined, but the material does reveal the relation between social status and diagnostic label first pointed out by Hollingshead and Redlich.
      
Depressives are, objectively, showing constancy as to their social status, as compared with that of their parents, whereas they are, subjectively, considering their social status as ascendant.
      
The comparison highlighted an over-representation of men under 45, the high proportion of the unmarried or divorced, the influence of isolation, uprooting and disadvantaged social status.
      
更多          


Three points are discussed in this paper: (1) Different local cultures are often reflected in different dialects. Therefore, dialects are valuable to the studies of culture and its development; (2) The analysis of a person's speech variants can help identify his or her social status, occupation, age and sex. This analysis can also help reveal his or her relations with others; (3) To study the language substrata coming from other languages is very important. It contrihutes to the discovery of some concealed...

Three points are discussed in this paper: (1) Different local cultures are often reflected in different dialects. Therefore, dialects are valuable to the studies of culture and its development; (2) The analysis of a person's speech variants can help identify his or her social status, occupation, age and sex. This analysis can also help reveal his or her relations with others; (3) To study the language substrata coming from other languages is very important. It contrihutes to the discovery of some concealed cultural phenomena. The writer expounds the above views with abundant evidence.

本文认为;1.不同的地方文化往往会在各地的方言中打下自己的烙印。因此,方言是考察文化及其发展变化的宝贵材料。2.分析语言的社会变异可以确定说话人的地位、职业、年龄、性别,同时还可以确定交际双方所处的是一致关系还是权势关系。3.对某一语言中源于其他语言的底层语言成分进行研究具有重要的意义,它有助于揭示文化史上被掩盖着的大量事实。本文用各种论据对上述观点进行了论证。

Based on such essential elements of fictional aesthetics as character, time & space, plot, narration and language, this paper makes a comparative study of the artistic accomplishments of the famous story written by LU Xun and those of its English version translated by YANG Xian-yi and Gladys Yang. With careful analyses of typical examples, the paper shows how the translators have achieved affinity between the two artistic worlds conceived respectively in the source text and the target text by faithfully reproducing...

Based on such essential elements of fictional aesthetics as character, time & space, plot, narration and language, this paper makes a comparative study of the artistic accomplishments of the famous story written by LU Xun and those of its English version translated by YANG Xian-yi and Gladys Yang. With careful analyses of typical examples, the paper shows how the translators have achieved affinity between the two artistic worlds conceived respectively in the source text and the target text by faithfully reproducing the aesthetic elements of the source text with vivid and succinct descriptions, diction conforming to the characteristics and social status of the character, and proper adjustments in discourse.

本文根据小说美学的人物、时空、情节、叙述、语言等要素 ,比较研究了鲁迅的小说名篇《孔乙己》与杨宪益、戴乃迭先生所译英译文的艺术成就。通过典型实例分析 ,本文说明译者如何以生动简洁的笔触、符合人物社会地位与性格的贴切选词以及恰当的语篇布局调整 ,忠实地再现了原文的审美要素 ,实现了译文的艺术世界与原文的艺术世界之间的契合

The ethical ideas,which are always subject to a national community,are the core of pasychological culture of a nation. As a carrier of the Chinese ethic,the chronology of the Chinese language is a real reflection of the Chinese ethic in social status and the order of family seniority.It can be seen in every aspect of the language structure and the language application, and thus justifies the famous words of Humboldt, the German linguist,'the language of nation is the morality of the nation and vice versa.'...

The ethical ideas,which are always subject to a national community,are the core of pasychological culture of a nation. As a carrier of the Chinese ethic,the chronology of the Chinese language is a real reflection of the Chinese ethic in social status and the order of family seniority.It can be seen in every aspect of the language structure and the language application, and thus justifies the famous words of Humboldt, the German linguist,'the language of nation is the morality of the nation and vice versa.'

伦理观念是一个民族心理文化的核心,总是从属于一定的民族群体。汉语作为汉民族伦理观的载体,其运行的时序性是汉语伦理等级、辈次顺序的真实写照。这在语言结构的各个平面以及语言运用中都有映射,由此也印证了德国语言学家洪堡特的“民族的语言即民族的精神,民族的精神即民族的语言”的名言。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关social status的内容
在知识搜索中查有关social status的内容
在数字搜索中查有关social status的内容
在概念知识元中查有关social status的内容
在学术趋势中查有关social status的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社