助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   things 在 文艺理论 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.175秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
文艺理论
哲学
民商法
中国语言文字
中国文学
美术书法雕塑与摄影
美学
逻辑学
伦理学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

things
相关语句
没有找到相关双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  things
Among other things, we prove that, for a compact K?hler-Einstein complex surface (M, J, g0) with negative scalar curvature, (i) if g1 is a Riemannian metric on M with λM(g1) = λM(g0), then
      
It is shown that the higher the slag basicity, the stronger the hydration interactions in alkaline binder compositions causing their hardening, all other things being equal.
      
It is shown that, other things being equal, the response of the system to the light wave is greatest when the period of the interference intensity pattern is of the order of twice the thickness of the layer.
      
Apparently, the calculation formulas for the rate of thermophoretic transfer have a wider range of validity than those previously obtained, all other things being equal.
      
It is demonstrated that the main factor defining the electron loss in magnetic traps in the collisionless limit is the departure of fast electrons from magnetic traps to the boundaries of the structure among other things.
      
更多          


The well-acknowledged difficulty of translation can be accounted for by vinous reasons,ranging from many internal factosrs to external ones,bm there is,among other things,an internal cause which we can not afford to ignore,I.e.,the objective interference of "between the translator and the source language writer In the course of translation,the translator,conditioned by many of his own elements,is unable to share thoroughly the thoughts, feelings,emotions and intentions of the original whier. This phenomenon...

The well-acknowledged difficulty of translation can be accounted for by vinous reasons,ranging from many internal factosrs to external ones,bm there is,among other things,an internal cause which we can not afford to ignore,I.e.,the objective interference of "between the translator and the source language writer In the course of translation,the translator,conditioned by many of his own elements,is unable to share thoroughly the thoughts, feelings,emotions and intentions of the original whier. This phenomenon finds a fiesh and eloquent proof in the reception Theory which has gained popularity in the world of literary criticism in Westem countries.

翻译难是一个众所周知的事实。难的原因有多种,涉及许多内在和外在诸因素,其中有一个不容忽视的成因是译者与原作者之间客观地存在着“心智距离”,即译者在语际传译过程中,受自身诸种内在因素的制约,不可能真正地深入到原作者的内心中去,与原作者同思维、共呼吸,与原作者的意旨彻底复合。当代西方流行的接受美学理论为这一现象作了很好的佐证。

In discussing ancient Chinese philosophic theories of the "State of Being "and the "State of Non-being" in the universe and human life as well as the true meaning of"viewing things from my own point," and "viewing one thing through another," this article throws a new light on the interpretation of the two states. The author holds that the "subjective state" is a Confucian state transcending "idiocracy," while the "non - subjective state" is a Taoist state surpassing "subjectiveness in general. "...

In discussing ancient Chinese philosophic theories of the "State of Being "and the "State of Non-being" in the universe and human life as well as the true meaning of"viewing things from my own point," and "viewing one thing through another," this article throws a new light on the interpretation of the two states. The author holds that the "subjective state" is a Confucian state transcending "idiocracy," while the "non - subjective state" is a Taoist state surpassing "subjectiveness in general. " "Viewing things from my own point" is perceiving things still in "self consciousness, "whereas "viewing one thing through another"is viewing things "in the Taoist mind's eye," reaching a higher state of being oblivious of "self." Therefore, the "non -subjective state" is superior to the "subjective state. " Wang Guowei had great esteem for the " non- subjective state". This reveals the influence upon him by the Taoist philosophy "non -being is of supremeness. "

本文从中国古代哲学关于宇宙、人生“有”“无”境界的学说和“以我观物”、“以物观物”的本义入手,对土国维的两种境界说作出新的解释,认为“有我之境”乃超越“小我”之儒家境界,“无我之境”乃超越“大我”之道家境界;“以我观物”是以一巳之情现物,仍末忘我,“以物观物”是以万物之理现物,即以“道心”观物,是为忘我大达,高于前者,因而,“无我之境”高于“有我之境”。王氏推崇“无我之境”,实为道家“贵无”思想的影响。

The requirements for artistic creation are multi-faceted.Chinese ancient artistic theory laid especial emphasis on the individual qualities of the artists, among which personality and moral quality of artist are highly regarded.Hence,the first thing to learn creation is to learn how to behave.Another requirement for artistic creation is profound learning which calls for a lot of reading.The third irnportant requirement is travelling.During travelling,creation passion and inspiration are liable to be aroused...

The requirements for artistic creation are multi-faceted.Chinese ancient artistic theory laid especial emphasis on the individual qualities of the artists, among which personality and moral quality of artist are highly regarded.Hence,the first thing to learn creation is to learn how to behave.Another requirement for artistic creation is profound learning which calls for a lot of reading.The third irnportant requirement is travelling.During travelling,creation passion and inspiration are liable to be aroused which in turn serve as the material source for creation and help foster the artist's character and unique style.Finally,artistic talents and skills are required to help mold thoughts,feelings and things seen and heard into lmpressive artistic images.The theory on the requirements for artistis creation in ancient China still serves as a useful reference up the present day.

艺术创作的条件是多方面的,中国古代艺术理论尤为强调艺术家的个体条件,而在艺术家个体条件中最重视艺术家的人品、人格,认为学习创作首先要学习做人。提高学识修养,则是艺术创作的又一个条件,因此要通过多读书等途径,使学博识卓。第三,游历最能触发创作激情和灵感,提供创作素材,塑造艺术家的人品,形成独特的风格,也是创作的重要条件。最后,还需要有艺术才华和艺术技艺把思想情感、所见所闻炼铸成感人的艺术形象。中国古代的艺术创作条件论至今仍有借鉴意义。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关things的内容
在知识搜索中查有关things的内容
在数字搜索中查有关things的内容
在概念知识元中查有关things的内容
在学术趋势中查有关things的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社