助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   language 在 文艺理论 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.197秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
文艺理论
外国语言文字
中国语言文字
中等教育
中国文学
哲学
美术书法雕塑与摄影
世界文学
逻辑学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

language     
相关语句
  语言
    ON PRACTICALITY OF LITERATURE: A NEWPERSPECTIVE OF LANGUAGE PHILOSOPHY
    语言哲学视野:论文学实践本性
短句来源
    Literature:A Poetic Language
    文学:诗意语言
短句来源
    Beautiful images in an artistic language
    论艺术语言的文境美
短句来源
    A Brief Discussion of Artistic Language
    浅谈艺术语言
短句来源
    “Symbol”and the Artistic Language
    “象”与艺术语言
短句来源
更多       
  语言的
    Beautiful images in an artistic language
    论艺术语言的文境美
短句来源
    The expressive function and the evaluation procedure of the art language
    艺术语言的表达效应与评价方法
短句来源
    On the Sentimental Space of the Artistic Language
    艺术语言的情绪空间
短句来源
    Conformity of Poetic Language
    试论诗歌语言的整合性
短句来源
    Imagist thinking expressed in artistic language
    艺术语言的意象思维
短句来源
更多       
  
    On Literature Translation Language
    文学翻译译浅析
短句来源
    Intuition and miscellaneous language in literature
    直觉与文学的杂
短句来源
    The translator's task is to find the appropriate words in the target language to restore the fuzzy beauty of the original poem.
    模糊美作为诗歌美的一部分在译作中应得到表现,译者的任务是在目的中找到恰当的言表达式,即能激发读者想象和联想的言,再现原诗的模糊美。
短句来源
    On the Functions of Body Language
    试论体态的功能
短句来源
    Literary Language:Tension between Being Miscellaneous and Being Literary
    文学言:杂性与文学性之间的张力
短句来源
更多       
  言语
    Confucian Language View and Speech Theory
    儒家语言观及言语论——儒家诗学话语研究之一
短句来源
    Between Painting and Language
    图像与言语之间——论诗与画的界限
短句来源
    The speech form and appreciation of the artistic language
    艺术语言意象的言语形式及欣赏
短句来源
    The Mechanisms for Generating Significant Forms in Artistic Language
    艺术语言的言语生成机制分析
短句来源
    And in it, the internal mechanism of language environment which is composed of the temperament, character, mode of thinking, aesthetic taste and art pursuit is very important.
    其中 ,由言语主体的气质性格、思维方式、审美趣味、艺术追求等因素所构成的内语境机制 ,对文学语言风格多样性的形成起着重要作用。
短句来源
更多       

 

查询“language”译词为其他词的双语例句

     

    查询“language”译词为用户自定义的双语例句

        我想查看译文中含有:的双语例句
    例句
    为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
      language
    In this paper, the elementary cellular automaton of rule 22 is studied by the tools of formal language theory and symbolic dynamics.
          
    It is proved that for every n≥2 its width n-evolution language is not regular.
          
    Complexity of limit language of the elementary cellular automaton of rule 22
          
    The limit language is defined from limit set and its complexity is studied by using formal language theory.
          
    It is proved that this language is not a regular language.
          
    更多          


    Abstract Zhu Ziqing(1898-1948), a native of Yangzhou, Jiangsu Province, was a modern Chinese essayist and poet. He began to write poetry in the vernacular in his school days,and later became known as an essayist. He was professor of Chinese literature at Tsing Hua University and SW Associated University. The essay, The Sight of Father's Back, written in October 1925, is one of his early prose works. The lyrical essay is written in refined spoken language, but its greatest appeal lies in richness of sincere...

    Abstract Zhu Ziqing(1898-1948), a native of Yangzhou, Jiangsu Province, was a modern Chinese essayist and poet. He began to write poetry in the vernacular in his school days,and later became known as an essayist. He was professor of Chinese literature at Tsing Hua University and SW Associated University. The essay, The Sight of Father's Back, written in October 1925, is one of his early prose works. The lyrical essay is written in refined spoken language, but its greatest appeal lies in richness of sincere feeling. The deep affection between father and son as depicted in the essay is deeply moving.

    饱含真挚感情的不朽之作──朱自清名篇《背影》英译张培基AnImmortalWorkOverflowingwithGenuineAffection-TheEnglishTranslationofZhuZiqing'sFamousEssayThesigh...

    The well-acknowledged difficulty of translation can be accounted for by vinous reasons,ranging from many internal factosrs to external ones,bm there is,among other things,an internal cause which we can not afford to ignore,I.e.,the objective interference of "between the translator and the source language writer In the course of translation,the translator,conditioned by many of his own elements,is unable to share thoroughly the thoughts, feelings,emotions and intentions of the original whier. This phenomenon...

    The well-acknowledged difficulty of translation can be accounted for by vinous reasons,ranging from many internal factosrs to external ones,bm there is,among other things,an internal cause which we can not afford to ignore,I.e.,the objective interference of "between the translator and the source language writer In the course of translation,the translator,conditioned by many of his own elements,is unable to share thoroughly the thoughts, feelings,emotions and intentions of the original whier. This phenomenon finds a fiesh and eloquent proof in the reception Theory which has gained popularity in the world of literary criticism in Westem countries.

    翻译难是一个众所周知的事实。难的原因有多种,涉及许多内在和外在诸因素,其中有一个不容忽视的成因是译者与原作者之间客观地存在着“心智距离”,即译者在语际传译过程中,受自身诸种内在因素的制约,不可能真正地深入到原作者的内心中去,与原作者同思维、共呼吸,与原作者的意旨彻底复合。当代西方流行的接受美学理论为这一现象作了很好的佐证。

    Abstract The article discusses five rhetorical forms of the stream-of-consciousness style,namely,figures of speech,repetition,antithesis,alliteration and onomatopoeia widely used in Ulysses,Mrs Dalloway and The Sound and the Fury.The author points out that Joice,Woolf and Faulkner, in their radical departure from ordinary discourse,have developed a peculiar style of language Which enables them to project various states of human consciousness in fiction. However, this style, Which seems so experimental...

    Abstract The article discusses five rhetorical forms of the stream-of-consciousness style,namely,figures of speech,repetition,antithesis,alliteration and onomatopoeia widely used in Ulysses,Mrs Dalloway and The Sound and the Fury.The author points out that Joice,Woolf and Faulkner, in their radical departure from ordinary discourse,have developed a peculiar style of language Which enables them to project various states of human consciousness in fiction. However, this style, Which seems so experimental and revolutionary in its attempt, is actually characterized by its strict adherence to the old stylistic conventions as well as by a lavish use of traditional rhetorical devices.

    意识流语体的修辞形式李维屏TheRhetoricalFormsoftheStream-of-ConsciousnessStyle,byLiWeiping¥Abstract:Thearticlediscussesfiverhetoricalformso...

     
    << 更多相关文摘    
    图标索引 相关查询

     


     
    CNKI小工具
    在英文学术搜索中查有关language的内容
    在知识搜索中查有关language的内容
    在数字搜索中查有关language的内容
    在概念知识元中查有关language的内容
    在学术趋势中查有关language的内容
     
     

    CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
    版权图标  2008 CNKI-中国知网
    京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
    北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
    版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社