|
|
|
|
|  | | 为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。 | |
The first is seeking a named entity that can fulfill the subject role of the sentence, the second is seeking the object.
|
| 例句来源 | |
For each resource, all the triples where the resource plays the subject role are selected.
|
| 例句来源 |
|
|
|

| | The article studies the translator's subject role in literary translation in light of Reception Theory. It is held here that different translators, as reception subjects, naturally cognize and savor a text object from their own perceptions, gain different information from it, make different aesthetic judgement, and based on which, they concretize its indeterminate parts or define its implicit parts. Such activities inevitably carry subjectivity. In translation, they unavoidably lead ... | | 译者同时也是原文的读者。作为接受主体 ,他总是随己之意去认知和体味文本客体 ,从中获得不同的信息 ,作出不同的审美判断 ,将文本中的含蓄部分明确化 ,未定部分具体化 ;而这一过程必然带有译者的主观印痕 ,体现在翻译中时自然产生不同的译文 | | 文摘来源 | | The analysis of the function and influence of the source-language writer,the translator and the target-language reader has in literary translation shows that only the translator is the subject of literary translation.Neglecting the subject role the translator plays in literary translation,Writer-orientation Theory and Reader-orientation Theory lead to the insufficient acknowledgement and affirmation of the translator's status and the translated version's literary value,which is inevitably ... | | 通过对原文作者、译者和译文读者三者在文学翻译过程中的作用和影响的分析,我们可以得出,译者才是文学翻译的主体。“作者中心论”和“读者中心论”都忽视了文学翻译中译者的真正主体地位,导致译者地位和译作文学价值得不到应有的承认和肯定,这对翻译事业的发展无疑是不利的。 | | 文摘来源 | |   |
|
相关查询: | |
对查询结果不满意
|
|
|
|