助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   geographic name 的翻译结果: 查询用时:0.187秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
地理
外国语言文字
自然地理学和测绘学
文化
民商法
资源科学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

geographic name
相关语句
  地名
     A dialysis of cultural phenomenon of geographic name
     地名文化现象透析
短句来源
     Design of the Management Software of Geographic Name Information System in ShenZhen City
     深圳地名信息系统管理软件设计
短句来源
     Exploitation and Protection of Geographic Name Resources of Shaanxi Province
     陕西地名人文资源的开发与保护
短句来源
     A research on legal order of commercial exploitation of geographic name resources
     地名资源商业化开发的法律秩序研究
短句来源
     Geographic name, one kind of special culture, not only is a historical testimony of national culture, but also a real reflection of characteristics of local people's cast of mind about social cultural, of common social practice, folk customs, religious belief and so on.
     地名是一种特殊的文化,它既是一个民族文化的历史见证,又真实地反映了当地人民的社会文化心态、民风民俗、宗教信仰等特征。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Research on geographic name plan
     编制地名规划之研究
短句来源
     The Name
     名字
短句来源
     Discussabout the Term "Transliteration of Geographic Name
     探讨“地名转写”一词
短句来源
     Branding the Name
     公共品牌初探
短句来源
     it was higher in geographic.
     地图状较点滴状高(P<0.01)。
短句来源
查询“geographic name”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  geographic name
These term lists have been explicitly enhanced with additional personal and geographic name information.
      
On the other hand, in FAST, precise searches are simpler since only one form of the geographic name is required to retrieve all material.
      
In the case of geographic names, conflicts are anticipated and solved in advance when a geographic name form is established.
      
In a bilingual country such as Canada, the choice of a geographic name can be problematic.
      
Before the work beginnings all the geographic names were verified and specified according to the Antarctic Geographic Name Dictionary issued.
      


Based on DBASE Ⅲ and used model structure,Geographic Name In-formation System in Shenzhen City can store,retrieve,manage and ma-intain geograqhic names effectively.This paper introduces the design ofmanagement software and its procedures.

深圳地名信息系统管理软件以关系型数据库管理系统DBASEⅢ为基础,采用模块结构,实现了对地名的有效存贮、检索、管理和维护。本文概述了管理软件的主要设计思想和实现方法。

In order to make the Chinese language comprehensible to Western people,earlier Wade一Giles,and more recently,pinyin, have been used to phonectically transcribe Chinese personaland geographic names into Roman alphabets.Phonetically synonymous characters are common inthe Chinese language,and one pinyin syllable on average accounts for 16 different commonly usedcharacters plus 20 additional characters of less common usage, This phonectic synonymy resultsin loss of information when chinese personal and geographic...

In order to make the Chinese language comprehensible to Western people,earlier Wade一Giles,and more recently,pinyin, have been used to phonectically transcribe Chinese personaland geographic names into Roman alphabets.Phonetically synonymous characters are common inthe Chinese language,and one pinyin syllable on average accounts for 16 different commonly usedcharacters plus 20 additional characters of less common usage, This phonectic synonymy resultsin loss of information when chinese personal and geographic names are transcribed into syllablesbecause these names alone have no context to help correctly interpret the original writing.There-fore,a monolingual database that convert and store Chinese data in Roman alphabets will presentambiguous information to both Western and Chinese colleagues.A bilingual(and possibly multi-lingual)database is preferable because it can archive the original information and simultaneouslypresents a translation of the original data in English,making the data comprehensible to a largeraudjence. An English一Chinese bilingual information system should possess the following functions :1) the database can store two formats of data ,i.e. Roman(English ) alphabets and Chinesecharacters :2 ) users may retrieve data in monolingual format(either English or Chinese ) orbilingual format(the same piece of data being displayed in both English and Chinese);and 3) thesvstem can automatically convert the key data from one format to the Other.Therefore,a bilin-gual information system will not require double data entry time in comparison to a monolingualsystem.We have built English -Chinese Bilingual Botanical Information System (BBIS95).Thesystem is compiled with the dBase langllage and UCDOS is taken as the Chinese platform。Oursystem provides all the three functions mentioned above, In addition,the system contains eithteenbilingual dictionaries with more than 250 000 records of taxonomic,geographic,personal,insti-tutional and referential data concerning Chinese and American plants.Data of multiple annota-tions from a single specimen sheet and multiple duplicates of a single collection deposited in differ-ent herbaria are properly recorded. The system also include interface with Geographic Informa-Department of Biology, Zhongshan University,Guangzhou 510275tion System(GIS) ,Image Processing and Multimedia。Some bilingual collection data from theherbarium of Sun Yatsen University(SYS ) have been made available on the Southeastern Re-gional Floristic Information System(SERFIS)at the University of Alabama,which is accessiblethrough the Internet computer network(Email to zxu@serfis.by.ua,edu for detail ).In the fu-ture, more Chinese data are expected on-line in similar ways。

汉语有一音多字的特点,因此汉字拉丁化后不能保持其原有的信息,人名与地名是植物标本信息的重要组成部分,把用汉字记录的标本资料以汉语拼音表达后,未能完全承载原来用汉字所表达的信息。植物标本汉英双语数据库管理系统既真实记录原有的汉语信息又同时记录其英译文。并妥善处理了植物标本相关信息间复杂的关系。中山大学植物标本数据库的部分汉英双语资料已进入国际计算机网,可在世界各地国际计算机网终端上查询。

This report introduced the "China Mammal Database Management Information System" and the Specimen and Species distribution checklist databases built by using the system. We described the significant, the scheme goal, system structure, data models and software outline of the system. Geographic name and species code regulations we used in the system, the mammal checklist of China, output styles of the system were also supplied. After that, we presented the occupying of the databases built by using this system....

This report introduced the "China Mammal Database Management Information System" and the Specimen and Species distribution checklist databases built by using the system. We described the significant, the scheme goal, system structure, data models and software outline of the system. Geographic name and species code regulations we used in the system, the mammal checklist of China, output styles of the system were also supplied. After that, we presented the occupying of the databases built by using this system.

本文阐明了建立兽类资源管理系统的意义,然后详细介绍系统的设计目标、数据结构及系统软件的设计。介绍了标本、物种分布名录及文献库管理的功能,并对本系统创建及应用的物种、地名代码体系作了介绍。最后介绍了已经用此系统建立的昆明动物研究所兽类标本及中国兽类分布名录等基础数据库的概况。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关geographic name的内容
在知识搜索中查有关geographic name的内容
在数字搜索中查有关geographic name的内容
在概念知识元中查有关geographic name的内容
在学术趋势中查有关geographic name的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社