助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   the bilingual education 的翻译结果: 查询用时:0.113秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
高等教育
外国语言文字
医学教育与医学边缘学科
成人教育与特殊教育
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

the bilingual education
相关语句
  双语教学
     Studies and Practice of the Bilingual Education in Organic Chemistry
     有机化学双语教学的研究与实践
短句来源
     Prospects of the bilingual education in Chinese universities
     我国高校双语教学研究综述及发展展望
短句来源
     To solve this problem, we can apply the bilingual education.
     为解决这一问题,我们可以利用双语教学形式,使用英文原版教材进行教学。
短句来源
     Study on the Bilingual Education Questionnaire of Chartering Business
     租船运输业务与法律课程专业双语教学调查问卷评析
短句来源
     The bilingual education origins from 19th century in US.
     双语教学起源于19世纪的美国。
短句来源
更多       
  “the bilingual education”译为未确定词的双语例句
     Research on the Cultural Ecology of the Bilingual Education of the Korean Nationality
     朝鲜族双语教育的文化生态学研究
短句来源
     The Lawmaking on Bilingual Education and the Bilingual Education Development of America
     美国双语教育立法及其双语教育发展
短句来源
     In the 21st Century , the bilingual education is believed to have a wide prospects .
     21世纪,双语教育具有广阔的发展前景。
短句来源
     A Review of the Bilingual Education in USA
     美国双语教育研究之评介
短句来源
     The dissertation falls into three parts:The first part probes into the developmental process of the bilingual education in America to explore its courses of the institutionalization and points out the training of bilingual teacher is the critical in the course of its institutionalization.
     第一部分通过分析美国双语教育的发展过程来梳理美国双语教育的制度化历程,指出双语教师的培训问题正是其制度化历程中的关键问题,并根据判定制度化形成的四个衡量指标来解析美国双语教师培训制度化。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     BILINGUAL
     双语
短句来源
     On Bilingual Teaching
     浅谈双语教学
短句来源
     On Bilingual Education
     双语教学探讨
短句来源
     On Factors in Bilingual Education
     双语教育要素研究
短句来源
     On the Objectives of Bilingual Instruction
     双语教学目标论
短句来源
查询“the bilingual education”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  the bilingual education
In 2002 the Bilingual Education Act expired and was replaced by the English Language Acquisition, Language Enhancement, and Academic Achievement Act.
      
The Bilingual Education Act emphasized bilingual education and provided options for the development of students' native language as well as their English language proficiency and academic achievement.
      
For more than three decades US language education policy was realized through the Bilingual Education Act, enacted in 1968 to meet the educational needs of language minority students.
      
The bilingual education teacher has a comprehensive knowledge of content-area instruction in L1 and L2.
      
The bilingual education teacher has a comprehensive knowledge of the development and assessment of biliteracy.
      
更多          


Although Bilingualism or multilingualism is the norm and a very common phenomenon in most populations found on earth,Singapore probably represents a unique case Whereby a most restrictive and peculiar definition of bilingulism-English --knowing bilingualism has been fostered. This paper is about the creation(via status planning)of the present English-knowing bilingual population of Singapore,who use English in several contexts: educational,social, cultural, commercial and political. Two related developments...

Although Bilingualism or multilingualism is the norm and a very common phenomenon in most populations found on earth,Singapore probably represents a unique case Whereby a most restrictive and peculiar definition of bilingulism-English --knowing bilingualism has been fostered. This paper is about the creation(via status planning)of the present English-knowing bilingual population of Singapore,who use English in several contexts: educational,social, cultural, commercial and political. Two related developments will be examined: the choice of language and language use,concerning the country's colonial experience, its policy of four official languages, the bilingual education programme and the political consideration, their relationship with English;the language shift for the majority of the population form a variety of Chinese dialect to mandarin within 30 more years.

本文研究了新加坡政府如何在历史、政治、经济及文化等诸多因素影响下确定英语、华语、马来语、泰米尔语为四种官方语言的语言政策,制定下同阶段的双语教育规划,形成新加坡目前绝大多数国民掌握两种官方语言,英语必居其一的特殊的双语现象,并使绝大多数华人在短短三十余年间经历了由讲不同汉语方言转变为讲华语(普通话)的语言转移过程。

As a part of the culture in the world, languages should not be judged only by the development of the modern science and technology. Mutual supplement and intergrowth of the language make up the ecological balance of Human Being's cultures. Languages close to death have their own values that can not be replaced. Development of the bilingual education is a necessary procedure to improve ecological balance of the language.

语言作为人类文化的一部分,不能仅以现代科技发展的要求作为惟一的评判 标准。语言间的互补和共生构成了语言赖以生存的生态环境。濒危语言同样具有不 可替代的价值。实践中推行和发展双语教育是改善语言生态环境的一个必要步骤。

During more than ten years the bilingual education in Singapore has been extremely successful.It has had incredible effects when implementing laws,policies,and system of organization etc.If we take this as a model,China's bilingual education will not have to take many detours but will improve steadily

新加坡的双语教育经过几十年的发展 ,已在立法、体制、政策及具体实施过程中取得许多让人瞩目的成绩 ,与之相比并加以借鉴 ,可以使我们在开展双语教育中少走弯路、健康发展。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关the bilingual education的内容
在知识搜索中查有关the bilingual education的内容
在数字搜索中查有关the bilingual education的内容
在概念知识元中查有关the bilingual education的内容
在学术趋势中查有关the bilingual education的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社