助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   overseas tourists 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.048秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
旅游
数学
宏观经济管理与可持续发展
资源科学
市场研究与信息
财政与税收
投资
社会学及统计学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

overseas tourists
相关语句
  海外游客
    More and more overseas tourists come to China.
    随着中国经济的发展,越来越多的海外游客来到中国旅游观光。
短句来源
  “overseas tourists”译为未确定词的双语例句
    The "Host-Orientation" and "Tourist-Orientation" Perspectives in Guiding Overseas Tourists
    英语导游中的"以我为主"和"以客为主"视角
短句来源
    The "Host-Orientation" and "Tourist-Orientation" Perspectives in Guiding Overseas Tourists
    英语导游中的“以我为主”和“以客为主”视角
查询“overseas tourists”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  overseas tourists
The total foreign exchange earnings from overseas tourists grew by 9.7% in 2001 to US$17.8 billion.
      
Of British overseas tourists, 21% stated they would be willing to pay 5% more for their holiday if they were presented with such a written guarantee.
      
Hong Kong, Taiwan, Japan and the US were the major sources of overseas tourists.
      
As we move ever-closer to 2008, Liverpool's popularity with both UK and overseas tourists is increasing.
      


What and how to present to overseas tourists are issues worth cross cultural consideration from perspectives of "host-orientation" and "tourist - Orientation" In describing tourist attractions, we need to be tourist - oriented, watching for the information gap and making up for the missing link in the tourists' knowledge, so that they can enjoy the equivalent response their Chinese counterparts have. In introducing things typically Chinese, however, we need to be more host - oriented,...

What and how to present to overseas tourists are issues worth cross cultural consideration from perspectives of "host-orientation" and "tourist - Orientation" In describing tourist attractions, we need to be tourist - oriented, watching for the information gap and making up for the missing link in the tourists' knowledge, so that they can enjoy the equivalent response their Chinese counterparts have. In introducing things typically Chinese, however, we need to be more host - oriented, resorting to foreignizing translation rather than to the traditional domestication translation in transforming Chinese into English, so that the Chinese culture can be conveyed in its most real nature.

现代英语导游的内容选择和表达要善于运用"以我为主"和"以客为主"的综合策略,以保持较高的信息量和文化内涵。在导游讲解中"以客为主",考虑海外游客不同的文化背景所产生的信息差异,通过增补解释,使有关中国文化的信息传递最大化。在确定内容时"以我为主",突出富有中国文化底蕴的事物,注意使用汉译英异化方法,保留中国文化的精神和风味。

>=What and how to present to overseas tourists are issues worth cross-cultural consideration and perspectives of "host-orientation" and "tourist-Orientation". In describing tourist attractions, we need to be tourists oriented, watching for the information gap and making up for the missing link in the tourists' knowledge so that they enjoy the equivalent response their Chinese counterparts have. In introducing tilings typically Chinese, however, we need to be more host oriented,...

>=What and how to present to overseas tourists are issues worth cross-cultural consideration and perspectives of "host-orientation" and "tourist-Orientation". In describing tourist attractions, we need to be tourists oriented, watching for the information gap and making up for the missing link in the tourists' knowledge so that they enjoy the equivalent response their Chinese counterparts have. In introducing tilings typically Chinese, however, we need to be more host oriented, resorting to foreignizing translation rather than to the traditional domesticating translation in transforming Chinese into English so mat the Chinese culture can be conveyed in their most real nature.

现代英语导游的内容选择和表达要善于运用“以我为主”和“以客为主”的综合策略,以保持较高的信息量和文化内涵。在导游讲解中“以客为主”,考虑海外游客不同的文化背景所产生的信息差异,通过增补解释,使有关中国文化的信息传递最大化。在确定内容时“以我为主”,突出富有中国文化底蕴的事物,注意使用汉译英异化方法,保留中国文化的精神和风味。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关overseas tourists的内容
在知识搜索中查有关overseas tourists的内容
在数字搜索中查有关overseas tourists的内容
在概念知识元中查有关overseas tourists的内容
在学术趋势中查有关overseas tourists的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社