助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   vocabulary 在 中国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.013秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
外国语言文字
中等教育
中国文学
心理学
宗教
考古
计算机软件及计算机应用
互联网技术
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

vocabulary
相关语句
  词汇
    Study of Vocabulary of the Dunhuang Praying Texts
    敦煌愿文词汇研究
短句来源
    Word Clustering Effect in Second Language Vocabulary Learning Software
    二语词汇学习软件中的词聚合效应
短句来源
    The acquisition of vocabulary and the study of second language competence
    词汇习得与第二语言能力研究
短句来源
    My View on Teaching Chinese Vocabulary
    浅谈汉语词汇教学技巧
短句来源
    Vocabulary Acquisition and Foreign Language Vocabulary Teaching
    词汇习得与外语词汇教学
短句来源
更多       
  词汇量
    3. Activate and enlarge students' verb vocabulary;
    3、激活并扩大学生的动词词汇量
短句来源
    This paper analyzes various vocabulary learningstrategies and the importance of vocabulary learning through reading strategy, discusses the prerequisite and possibilityfor Chinese college students to adopt the reading strategy to enlarge their vocabulary and bravely puts forward a hypothesisthat an L2 learner with 2000 words can enlarge his vocabulary size to 6500 in 150 to 457 days through reading.
    通过分析词汇学习策略及通过阅读学习词汇的重要性,讨论中国大学生通过阅读扩大词汇量的前提和可能性,大胆假设了一个拥有2000词汇量的学习者可通过阅读在150-457天内将词汇量扩大到6500的可能性。
短句来源
    A tentative study on measuring vocabulary size
    词汇量测试研究初探
短句来源
    Commentary on Measurement of Vocabulary Size
    词汇量测试述评
短句来源
    Krashen (1989) states that a large amount of L2 vocabulary are not learned by word lists or dictionary but through silent reading. Extensive reading for meaning leads to vocabulary acquisition over time (Nagy, Herman & Anderson 1985, 1987, etc.)
    其中阅读是扩大词汇量的一种很理想的方式 (Krashen,1989; Nagy, Herman & Anderson 1985, 1987, etc.)
短句来源
更多       
  “vocabulary”译为未确定词的双语例句
    Metaphorical Characteristics of Vocabulary
    试论词汇的隐喻特征
短句来源
    Reinforce Vocabulary Teaching and Weaken Syntax Teaching in TCSL
    强化词语教学,淡化句法教学——也谈对外汉语教学中的语法教学
短句来源
    Also on the Reasons of Disyllablization in Chinese Vocabulary
    也谈汉语词复音化的原因
短句来源
    On the Types of the Development and Evolution of the Signification in Chinese Vocabulary
    论词义发展演变的类型
短句来源
    On the Influence of the Exotic Culture on the Middle Ancient Chinese Vocabulary
    试论外族文化对中古汉语词汇的影响
短句来源
更多       
查询“vocabulary”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  vocabulary
A supplemented-vocabulary method for speech recognition
      
The possibility of enhancing speech-recognition efficiency by using the supplemented-vocabulary method is studied.
      
The minimum-information-mismatch criterion is proposed for selecting one; two; or, in a general case, several realizations of recognition words to be added to a working vocabulary.
      
By use a particular practical example, it is shown that the positive effect achieved does not substantially weight the vocabulary and enhance the computational complexity.
      
(iii) A system of the ordered reference sets (vocabulary) that generate the recognized sequences is determined.
      
更多          


By emphasis we mean special force given to a word or words to show their impor-tance.Emphasis in English can be achieved in several ways:phonetically,grammatically,lexically or rhetorically.The English language is a language with a large vocabulary,which abounds with lexical expressions.This paper is to expound a great variety ofwords and expressions that help to achieve emphasis in English.

强语势,或称强调,指的是使句子的一部分或整个句子的意思比一般情况显得着重。现代英语的强语势,可通过语音、语法、词汇和修辞等手段来表现。本文仅就英语强语势的词汇手段用于肯定、否定和疑问意义的强调三个方面作一概述。

Cantonese, i. e. the Guangdong dialect, is one of the dialects that retain most archaic forms in phonetics and semantics of Chinese Language (Han Language) . This paper attempts to prove this point in the respect of its vocabulary.

粤方言是保存古音古义成份最多的方言之一。本文想从词汇方面作些辩证。

This essay is a statistical and inductive analysis over the unstressed words and“r”-retroflexed words as listed in the“Outline of Chinese Vocabulary Classes”.Theauthor's view is that an artificial language normalizational effort can impose some limitsand reduction on the amount of unstressed words and “r”retroflexed words,thus ren(?) dering a strict distinction of the national standard pronunciation from the Beijing dialect.This will be helpful to teaching Chinese to foreign learners and to popularizing puton-ghua.The...

This essay is a statistical and inductive analysis over the unstressed words and“r”-retroflexed words as listed in the“Outline of Chinese Vocabulary Classes”.Theauthor's view is that an artificial language normalizational effort can impose some limitsand reduction on the amount of unstressed words and “r”retroflexed words,thus ren(?) dering a strict distinction of the national standard pronunciation from the Beijing dialect.This will be helpful to teaching Chinese to foreign learners and to popularizing puton-ghua.The essay also points out that light tone and“r”-retroflexion are closely relatedwith phonetics,vocabulary and grammar,and proposes that this should be made clearat cetain places in the“Outline of Grammar Classes”.It is also suggested that the oralform and written form of“r”retroflexion be unified.Oversights and omissions of theOCVC are also pointedout together with suggestions for improvement。

本文对《汉语词汇等级大纲》中的轻声词和儿化词作了统计和分析归纳。指出可以通过语言规范化,人为地对轻声儿化词加以限制和精减,使全民族共同使用的标准语和北京方言有严格区别,以利于对外汉语数学和普通话的推广。文章指出轻声儿化与语音、词汇、语法都有密切联系,建议在《语法等级大纲》的相应位置作适当说明,指出其规律性。建议将儿化词的口语和书面语形式统一起来。文章也指出了《词汇大纲》的一些疏漏之处,并提出了修改意见。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关vocabulary的内容
在知识搜索中查有关vocabulary的内容
在数字搜索中查有关vocabulary的内容
在概念知识元中查有关vocabulary的内容
在学术趋势中查有关vocabulary的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社