|
The adaptation of TV plays should be audience centered. The change of the form of art gives rise to the difference between the receivers. The aesthetic consciousness of the audience orients the play adaptation, so adapters should grasp it and respond positively, appeal to the aidience for active participation and recreation, and enhance the audience's aesthetic judgement while meeting their aesthetic needs. The adaptation should also accord with audience's aesthetic style, be of distinctive artistry and... The adaptation of TV plays should be audience centered. The change of the form of art gives rise to the difference between the receivers. The aesthetic consciousness of the audience orients the play adaptation, so adapters should grasp it and respond positively, appeal to the aidience for active participation and recreation, and enhance the audience's aesthetic judgement while meeting their aesthetic needs. The adaptation should also accord with audience's aesthetic style, be of distinctive artistry and leave thinking space for audience. 电视剧的改编应以观众为最终的目的。艺术形式的转换导致了受者主体的差异 ,观众的艺术审美心理 ,决定了电视剧改编的取向 ,改编者应对之准确把握并积极回应 ,呼吁观众的主动参与和再创作 ,在满足观众审美需要的同时提升其审美能力。改编的结构应符合观众的审美层次 ,具有独特的艺术性 ,并留有空白形成张力。 Marcuse's theory of the artistic form, constitutes one of the important component dimensions of his aesthetical ideology, which tries, from the - of the relationship between the of the relationship between the "dimension of the appreciation of the beautiful"and the dimension of the soical rationality, to look closely at forms of art, the artistic forms considered by him to be a medium through which to bring into realization the political and revolutionary functions of art, and to reveal the relationships between... Marcuse's theory of the artistic form, constitutes one of the important component dimensions of his aesthetical ideology, which tries, from the - of the relationship between the of the relationship between the "dimension of the appreciation of the beautiful"and the dimension of the soical rationality, to look closely at forms of art, the artistic forms considered by him to be a medium through which to bring into realization the political and revolutionary functions of art, and to reveal the relationships between the form of art and the content of a work ,between the artistic form and the perceptual liberation ,and between the artistic form and the aesthetical law. This theory of the artistic form has its own sharphy distinctive features, quite different from the traditional Marxist aesthetical theory of forms as well as for the Western schools of formalist aesthetics. 马尔库塞的艺术形式论是其美学思想的重要构成维度,它从“审美之维”与社会理性之维关系角度来审视艺术形式,把艺术形式视为艺术的政治、革命功能的实现介体,并揭示了艺术形式与作品内容、艺术形式与感性解放、艺术形式与美学规律的关系。这一艺术形式论以其自身鲜明特色而殊异于传统马克思主义美学的形式理论和现代西方形式主义美学流派。 Adaptation is not simply a conversion of style from literature to film, but a \!dialogue". It is a dialogue between the original work that has become history as well as a dialogue between the underdevelopment \!fact": It is a dialogue with the original author yet with the underneath acceptors of future films. Owing to the differences of the time,the history and the cultural background, owing to the differences between the two forms of art and the two forms of dissemination intermediary, owing to the differences... Adaptation is not simply a conversion of style from literature to film, but a \!dialogue". It is a dialogue between the original work that has become history as well as a dialogue between the underdevelopment \!fact": It is a dialogue with the original author yet with the underneath acceptors of future films. Owing to the differences of the time,the history and the cultural background, owing to the differences between the two forms of art and the two forms of dissemination intermediary, owing to the differences of the authors' personality, aesthetic sense and life experiences, there would be two forms of language expression system between original author and adapter. The process of adaptation is at the same time the process of persuading balance in the contradiction between both sides, and the process of seeking the symbols of conveying language that meet the regulation of the modern civilization, and this is what is so\|called \!dialogue". Meanwhile, this kind of \!dialogue" actually is also a collision between the two forms of art and the two forms of dissemination intermediary, between the evident distance from written language form to audiovisual form. The adapting practice of Xia Yan 's \!17 years after the foundation of our country" successfully fulfilled the \!dialogue" in two aspects: One is the spiritual purport, the other is the form of art\|which not only conveyed the original purport but also conveyed the form--from novel to film. In the view of playwriting. The more important is, the adapting practice fulfilled the dialogue with main stream ideology and also it offered an extraordinary model for the establishment of a new ideology from the aspect of scenario production. 改编并不是简单的从文学到电影的形式转换 ,而是一次“对话”。既是与已经成为“历史”的原作的“对话” ,也是与正在发展的“现实”的“对话” ;既是与原作者的“对话” ,也是与未来影片的潜在接受者的“对话”。由于时代、历史、文化背景的差异 ,由于两种艺术形式、两种传播媒介的差异 ,也由于创作者 (包括原作者和改编者 )艺术个性、审美趣味、生活经历等等各方面的差异 ,原作者和改编者之间势必存在两套不同的语言表达系统。改编的过程也是在两者的矛盾冲撞中竭力寻求平衡的过程 ,是在裂隙间寻找符合现时社会文化所需要的语言表意符码的过程 ,这就是所谓的“对话”。同时 ,由于文字语言思维与视听语言思维本身存在的差异 ,“对话”事实上也是两种艺术形式、两种传播媒介之间的碰撞。夏衍“建国 17年”的改编实践在精神主旨和艺术形式两个层面上 ,成功地完成了与原作和原作者的“对话” ,既相对准确地传达出原作的精神主旨 ,又在剧作的角度创造性地完成了形式的转换———从小说到电影。更重要的是 ,夏衍的改编实践还完成了与主流意识形态的“对话” ,从电影创作方面为新的意识形态的确立提供了引人注目的“范本”。
|