助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   the secular literature 的翻译结果: 查询用时:0.008秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

the secular literature
相关语句
  中土文献
     To be in sharp contrast with the universal usages, “Shenda”(甚大)serving as the adverbial modifier is extremely rare in the secular literature for few examples can be found in “Taipingjing”(太平经)、“ Taipingguangji”(太平广记), “Zutangji”(祖堂集), “Dunhuangbianwen”(敦煌变文).
     与这种状况形成鲜明对照的是“甚大”作状语在中土文献中极为少见,我们只在《太平经》《太平广记》《祖堂集》《敦煌变文》等几部文献当中发现了几个例子。
短句来源
     This paper argues that, “Shenda”(甚大) serving as adverbial modifier in the secular literature is the result of Sutras language phenomenon“direct transplantation”. It can't really incorporate with the Chinese language because it is inconsistent with the rule of grammer of the Chinese.
     本文认为,“甚大”作状语能在中土文献中出现,是佛经语言现象“直接移植”的结果,而其不能真正融入汉语,则是因为与汉语的语法规则有抵触。
短句来源
     This text thinks,"Shenda" as adverbial modifier in the secular literature is the result of Sutras language phenomenon "transplanted directly". It can't really incorporate Chinese because it is inconsistent with rule of grammer of Chinese.
     所以,“甚大”作状语能在中土文献中出现,是佛经语言现象“直接移植”的结果,而其不能真正融入汉语,则是因为与汉语的语法规则有抵触。
短句来源
  “the secular literature”译为未确定词的双语例句
     The essay studies on the secular literature of Ming- Qing Dynasty, mainly discusses the female officers and female generals figures, which disguised as men of the secular novel, drama and Tanci (a rhynmed oetry).
     本文以明清通俗文学作品中的女性易装“越位”现象为研究对象,重点讨论通俗小说、戏剧与弹词中女扮男装的女将女官形象。
短句来源
     It takes the female disguised and super power phenomenon of the secular literature of Ming - Qing dynasty into full, wholely consideration , linking the real living conditional changes of the Chinese ancient females, through exploring the comparison of different texts which come from the same theme and two series of different texts developing and e-volving of disguised female officers and generals.
     通讨对同一题材不同文本的比较以及易装女将、女官两个系列不同文本发展演变的探讨,结合中国古代妇女实际生存状况的变化,对明清通俗文学中女性易装“越位”现象进行了整体性的思考。
短句来源
     The article is devided into three parts. The first and second specifically analyze the disguised female general figures ,HuaMulan, a typical case and the disguised female officer figure, MengLijun ,a representative in the secular literature of Ming - Qing dynasty .
     文章分为三个部分:第一和第二部分具体分析了明清通俗文学中以木兰为代表的易装女将形象和以孟丽君为代表的易装女官形象;
短句来源
     It make a comclusion that rigorous etiquette and broken convertional conflict ,ming in the history of ancient women , and it becomes the objective real basic of the disguised female and super power phenomenon occuring in the secular literature of M - Qing .
     第三部分从易装、“越位”、回归三者之间的关系,对明清通俗文学中易装“越位”现象进行了整体性思考,认为:严格礼制与突破传统的矛盾始终交织于中国古代妇女史中,成为了明清通俗文学中女性易装“越位”现象产生的客观现实基础。
短句来源
     So, from Wang Shuo, Wang Anyi, Jia Pingao and other personal sexual struggle to the "new realism novels" and "humanistic spirit" big thorough discussion of the rebel, they made efforts for breaking the secular literature of the efforts of the screen.
     由此,从王朔、王安忆、贾平凹等个人性的抗争,到“新写实主义小说”和“人文精神”大讨论等整体性的反叛,文学为冲破世俗化的屏障做出了种种努力。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     The Singer of Secular World
     凡俗世界的歌者
短句来源
     Falling into the Secular World
     生命的世俗沦陷——“第三代”诗人生命哲学析疑
短句来源
     Secular Music To Be Taoism
     世俗音乐的道教化——关于全真道经韵音乐与世俗音乐关系的探讨
短句来源
     Secular Sublimity: Faust's Pursuit
     浮士德的追求:非宗教的宗教境界
短句来源
     Secular Context and the End-of-the-Century Chinese Literature
     世俗化语境与世纪末中国文学
短句来源
查询“the secular literature”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


The modern novels have transcended the cognitive scope of the conventional novels, and the metamor phosis of the imagery in them leads to the blank meaning; the coldness had objectivity in realism has dimmed the perception; the sounds of the secular literature and the changes of the vanguard novels have dissipated the meanings of imagery; the pluralism of human implicature gradually makes man abstract.The separation between these two poles means that the modern movel cannot harmonize the vacancy and the...

The modern novels have transcended the cognitive scope of the conventional novels, and the metamor phosis of the imagery in them leads to the blank meaning; the coldness had objectivity in realism has dimmed the perception; the sounds of the secular literature and the changes of the vanguard novels have dissipated the meanings of imagery; the pluralism of human implicature gradually makes man abstract.The separation between these two poles means that the modern movel cannot harmonize the vacancy and the fullness, doesn't embody the limitlessness within limitation, doesn't go into" meaningful creation" from" meaningful aspiration." The modern novel has the tendency of vacancy but the reality of vacancy has not been yet reached, and this history of the modern novel has set a mirror to the development of modern literature at the first part of this century .

历史地看,当代小说已走出传统小说的认知领域,形象构造的变形导致意义空白;写实的冷静、客观造成感性的模糊;世俗文学的杂语喧哗和先锋小说的嬗变使形象意义消解;"人"的内涵和意义多向性,有使"人"逐渐抽象的倾向。这一切,显示了当今小说逐渐抽象的倾向。这一切,显示了当今小说逐渐由内容之实走向文本的玄远。就抽象与具象的关系而言,当今小说出现两极:一极是实之又实,一极是虚之又虚。两极的分离,意味着当代小说不能虚实相生,从有限体现无限,从"意义追求"走向"意义创造"。当今小说这种有"空灵"趋向而没有达于空灵的事实,为当代文学在新世纪初的发展提供了一面镜子。

Shenda”(甚大)as the adverbial modifier first appeared in Buddhist scriptures of the Eastern Han Dynasty, continued to be used in WeiJin and the Northern and Southern Dynasties and the Tang Dynasty. To be in sharp contrast with the universal usages, “Shenda”(甚大)serving as the adverbial modifier is extremely rare in the secular literature for few examples can be found in “Taipingjing”(太平经)、“ Taipingguangji”(太平广记), “Zutangji”(祖堂集), “Dunhuangbianwen”(敦煌变文).This paper argues that, “Shenda”(甚大) serving as adverbial...

Shenda”(甚大)as the adverbial modifier first appeared in Buddhist scriptures of the Eastern Han Dynasty, continued to be used in WeiJin and the Northern and Southern Dynasties and the Tang Dynasty. To be in sharp contrast with the universal usages, “Shenda”(甚大)serving as the adverbial modifier is extremely rare in the secular literature for few examples can be found in “Taipingjing”(太平经)、“ Taipingguangji”(太平广记), “Zutangji”(祖堂集), “Dunhuangbianwen”(敦煌变文).This paper argues that, “Shenda”(甚大) serving as adverbial modifier in the secular literature is the result of Sutras language phenomenon“direct transplantation”. It can't really incorporate with the Chinese language because it is inconsistent with the rule of grammer of the Chinese.

“甚大”作状语最早出现于东汉译经,魏晋南北朝和唐代译经续有沿用,用例甚多。与这种状况形成鲜明对照的是“甚大”作状语在中土文献中极为少见,我们只在《太平经》《太平广记》《祖堂集》《敦煌变文》等几部文献当中发现了几个例子。本文认为,“甚大”作状语能在中土文献中出现,是佛经语言现象“直接移植”的结果,而其不能真正融入汉语,则是因为与汉语的语法规则有抵触。

"Shenda" as adverbial modifier appeared in Buddhist scripture of the Eastern Han Dynasty first,continued to use continuously in WeiJin and the Northern and Southern Dynasties and the Tang Dynasty with many examples.To be sharp contrast to this kind of state,It is "Shenda" to make adverbial modifier extremely rare in the secular literature.Few examples can be found in "Taipingjing","Taipingguangji","Zutangji","Dunhuangbianwen".This text thinks,"Shenda" as adverbial modifier in the secular literature...

"Shenda" as adverbial modifier appeared in Buddhist scripture of the Eastern Han Dynasty first,continued to use continuously in WeiJin and the Northern and Southern Dynasties and the Tang Dynasty with many examples.To be sharp contrast to this kind of state,It is "Shenda" to make adverbial modifier extremely rare in the secular literature.Few examples can be found in "Taipingjing","Taipingguangji","Zutangji","Dunhuangbianwen".This text thinks,"Shenda" as adverbial modifier in the secular literature is the result of Sutras language phenomenon "transplanted directly".It can't really incorporate Chinese because it is inconsistent with rule of grammer of Chinese.

“甚大”作状语最早出现于东汉译经,魏晋南北朝和唐代译经续有沿用,用例甚多。与这种状况形成鲜明对照的是“甚大”作状语在中土文献中极为少见,我们只在《太平经》、《太平广记》、《祖堂集》、《敦煌变文》等几部文献当中发现了几个例子。所以,“甚大”作状语能在中土文献中出现,是佛经语言现象“直接移植”的结果,而其不能真正融入汉语,则是因为与汉语的语法规则有抵触。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关the secular literature的内容
在知识搜索中查有关the secular literature的内容
在数字搜索中查有关the secular literature的内容
在概念知识元中查有关the secular literature的内容
在学术趋势中查有关the secular literature的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社