助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   differences between languages 的翻译结果: 查询用时:0.017秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

differences between languages
相关语句
  “differences between languages”译为未确定词的双语例句
     The more differences between languages and cultures the more limitations of translatability.
     语言之间以及语言所反映的文化之间的差异越大,之间的可译性限度也就越大。
短句来源
     Since the general differences of linguistic types are represented as concrete reference items of their structures, the type differences between languages can be described through comparison and analysis on the common reference items of structure in different languages.
     语言类型的总体差异表现为具体结构参项的差异 ,因此可以通过对不同语言中相同结构参项的对比分析 ,描述语言之间的类型差异。
短句来源
     There are similarities and differences between languages and cultures.
     人类语言与文化之间既有共同之处,又各有特点.
短句来源
     It takes root in the differences between languages and national cultures and is caused by the inevitable contradictions and difficulties arising in the process of translation.
     这一限度根植于语言和民族文化差异以及在翻译中必然产生的矛盾和困难之中。
短句来源
     Unfluent translation presents differences between languages and cultures.
     非通顺的译文突显出源语和译语文化和语言的差异。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     There are similarities and differences between languages and cultures.
     人类语言与文化之间既有共同之处,又各有特点.
短句来源
     On the Differences between Chinese and English Languages
     汉英语言差异刍议
短句来源
     There are differences in lexical cohesion between the two languages.
     英汉两种语言在词汇衔接方式上存在差异。
短句来源
     Differences between cultures manifest themselves in languages.
     不同民族的文化之间既有共性,亦有差异。
短句来源
     On the Cultural Differences Between the Chinese and English Languages
     英汉语言符号和语义上的文化差异
短句来源
查询“differences between languages”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  differences between languages
Differences between languages can be described as differences in the ranking of universal constraints.
      
This section lists those claims in the ethnographic record concerning differences between languages in labeled categories of emotion.
      
In general, the differences between languages tend to be smaller than the typical differences due to different programmers within the same language.
      
It has been established that the grammatical and lexical differences between languages have a significant effect on text processing.
      


Translation is a science dealing with differences between languages and an art dealing with how to convert one language into another properly. Differences of English and Chinese consist in such areas as phonetics, vocabulary, sentences, semantics, culture, psychology and so on and so forth. A contrast between English and Chinese not only enables us to strengthen our Knowledge of the two languages but also is of instructive significance to promoting translation skills, which is...

Translation is a science dealing with differences between languages and an art dealing with how to convert one language into another properly. Differences of English and Chinese consist in such areas as phonetics, vocabulary, sentences, semantics, culture, psychology and so on and so forth. A contrast between English and Chinese not only enables us to strengthen our Knowledge of the two languages but also is of instructive significance to promoting translation skills, which is true of scientific English as well.

翻译是研究语言之间差异的一门科学,是研究如何把一门语言恰当地转换成另一门语言的艺术。英汉语言的差异存在于语音、词汇、句子、语义、文化及心理等等诸方面。英汉两种语言差异之间的对比不仅可以使我们加深对两种语言的认识,而且对翻译技巧的提高也有指导性的意义。这一点对科技英语亦是如此

Most Shaped poems in English can be translated into Chinese, and some Chinese translators have succeeded in doing so. But a few such poems are so difficult to translate that they can be counted as untranslatable, due to the differences between language cultures. These can only be appreciated through the culture in which the language is formed.

古今中外的异形诗,大部分追求内容和形式的完美统一。有些英语异形诗可以译成汉语,不少人在这方面做过成功的尝试。但有些英语异形诗很难译成汉语,主要原因在于两种语言文化之间的差异,这些异形诗只能通过其自身的语言文化去欣赏

The difficulty of translation lies not only in the differences between languages, but, what is more,in the differences between the cultural backgrounds behind the languages. In order to fully render the cultural implications of the original, a responsible translator has to resort to certain research work. Based on the above viewpoints, this article has given some critical comments on the errors made due to the lack of research in the Chinese version of "My Several Worlds" by Pearl S....

The difficulty of translation lies not only in the differences between languages, but, what is more,in the differences between the cultural backgrounds behind the languages. In order to fully render the cultural implications of the original, a responsible translator has to resort to certain research work. Based on the above viewpoints, this article has given some critical comments on the errors made due to the lack of research in the Chinese version of "My Several Worlds" by Pearl S. Buck.

翻译之难,不仅在于两种语言的差异,更在于语言后面文化背景的差异。负责任的译者为了译出原作的文化内涵;常常需要在翻译过程中进行必要的考证工作。基于上述观点,本文对美国作家赛珍珠的自传《我的中国世界》中译本中因缺乏考证而出现的误译作了评述。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关differences between languages的内容
在知识搜索中查有关differences between languages的内容
在数字搜索中查有关differences between languages的内容
在概念知识元中查有关differences between languages的内容
在学术趋势中查有关differences between languages的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社