助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   film titles 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.165秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

film titles
相关语句
  电影片名
    translation methods of film titles film titles translation methods
    英美电影片名的翻译方法及汉译谬误分析
短句来源
    On the Translation of Russian Film Titles
    略谈俄文电影片名的翻译
短句来源
    A View on Translation in the Light of Persons' Names in Film Titles——Characteristics and Methods of the Translation Concerned
    从人名看翻译——电影片名中人名的翻译特点和方法
短句来源
    English Film Titles: Features and Translation
    英语电影片名的特征与翻译
短句来源
    Approaches to Rendering Chinese Film Titles into English
    中文电影片名英译探微
短句来源
更多       
  “film titles”译为未确定词的双语例句
    Translation of Film Titles and Their Aesthetic Appreciation
    影视片名的翻译及其审美意义——从《美国丽人》说起
短句来源
    TRANSLATION OF FILM TITLES ON THE PRINCIPLE OF EQUIVALENT EFFECT
    等效原则下的片名翻译
短句来源
    Determination and Equivalent Translation of English and Chinese Film Titles
    中英文电影命名及其等值翻译初探
短句来源
    There are some specific rules to film titles as one of the popular entertainment forms.
    电影作为一种大众喜闻乐见的娱乐形式,其命名有一定的规律可循。
短句来源
    With the guidance of equivalent translation theory,through devices such as literal translation,transliteration,free translation,it is possible to ensure that the translated English and Chinese film titles can produce equivalent effects on target audience.
    以西方等值翻译理论为指导,运用直译、音译、意译等多种手段,能够很好地保证汉英电影译名在译入语观众中产生和在原语观众中相似的效果。
短句来源
查询“film titles”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  film titles
There is an index of film titles, as well as a general index.
      
Implies a listing of alternatives, like film titles for example.
      
You will work closely with an Archivist in the areas of research, conservation and preservation of active and inactive film titles.
      


For truly successful film-title translating, biculturalism is even more important than bilingualism. The paper, in terms of the different philosophical thoughts and aesthetic ideas between east and west, studies the general features of the film-title of both English and Chinese languages upon which the practicable film-title translating based.

从东西方两种不同的哲学思维和美学理念探讨了英汉片名的基本特征 ,论述了电影片名的翻译是语言的翻译 ,更是文化的翻译

How to translate film titles is very important, since film titles, which are like glowing eyes, can help the audience to know about films. Here the author uses some examples to discuss translation methods of film titles: literal translation, free translation and the combination of literal translation and free translation. Now matter what kind of translation method is adopted, the translated version had better be faithful to the original one.

电影的片名犹如一双显露个性的眼睛 ,令人一看就会浮想联翩 ,因此如何译好英美电影片名显得尤为重要。笔者采用一些译例说明译电影片名时 ,能直译的尽可能直译 ,在不能完全直译的情况下 ,可根据直译和意译相结合的原则 ,但无论采取什么样的译法 ,译者必须遵循译名切近于原文的原则

This paper introduces some well accepted translations of film titles and discusses the requirements that a translated film title should meet. It is suggested that an appropriate tramslation should meet the following three requirements: 1) It should be faithful to the original film in terms of content, theme and style; 2) It should be concise and comprehensive and easy to remember; 3) It should conform to the norms of the Chinese language and cater to the tastes of Chinese viewers.

英语电影片名的汉译怎样才能称为佳译 ?笔者认为它至少应符合以下要求 :1)切合原影片的内容 ,反映原影片的主题 ,突出原影片的风格 ;2 )言简意赅、便于记忆 ;3)符合汉语的语言规范、且适合我国观众的欣赏习惯

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关film titles的内容
在知识搜索中查有关film titles的内容
在数字搜索中查有关film titles的内容
在概念知识元中查有关film titles的内容
在学术趋势中查有关film titles的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社