助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   remain 在 马克思主义 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.561秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
马克思主义
生物学
企业经济
物理学
工业经济
有机化工
数学
化学
材料科学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

remain
相关语句
  保持
    "The Communist party of China always represents the developing direction of advanced culture",which is one of the major contents of the "three represents",is the basic request of the Party to remain current in the era and always keep advanced.
    中国共产党始终代表先进文化的前进方向,是“三个代表”重要思想的内容之一,它是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本要求。 我们要充分认识发展先进文化的重大意义,努力建设有中国特色社会主义的文化。
短句来源
    To Remain the Party's Advance and Increase the Party's Vitality
    保持党的先进性 增强党的活力
短句来源
    Only by putting″Three Representatives″into practice continuously,can our party remain the working class party's advanced nature,can the common people's desire and demands be satisfied and can our party's governing ability and the art of leadership be enhanced.
    不断自觉地实践“三个代表”,才能真正使我党始终保持工人阶级政党的先进性和实现广大人民群众的愿望和要求,才能不断增强党的执政能力,提高执政水平。
短句来源
    It is a basic question of strengthen ing and imprving Party building to up hold the Party's nature of being the vanguard of the wo rking class and remain advanced.
    坚持党的工人阶级先锋队性质,保持党的先进性是加强和改进党的建设的一个基本问题。
短句来源
    The original handwriting of MAO Ze-dong's poems, as revolutionary historical literature and works of calligraphy, in publishing should remain original.
    毛泽东诗词手迹作为革命历史文献和书法艺术作品,在出版时必须保持真迹。
短句来源
更多       
  立于
    All members of the Party must implement the thought of the “three representatives”,meet the demands of the “three reprentatives” in their work. Only by this way can our Party stand forever in the forefront of political struggle and remain invincible.
    全党同志身体力行“三个代表”的思想 ,在党的各项工作中坚持、体现和贯彻落实“三个代表”的要求 ,我们的党就一定能始终走在时代前列 ,永远立于不败之地。
短句来源
    In the 21st century the Communist Party of China will not remain invincible in power unless he can carry out the"Therr Representatives"and unless he has three essential forles:material forces(the Communist Party always represents the development demand of China meritorious social produclive forces),spiritual forces (The Communist Party always represents the marching direction of China meritorious civilization)and societal forces (The Communist Party always represents the fundamental interests of the people).
    在 2 1世纪 ,中国共产党要在执政中不可战胜、立于不败之地 ,就要当好“三个代表” ,始终拥有三种基本力量 ,即物质力量 (党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 )、精神力量 (党始终代表中国先进文化的前进方向 )、社会力量 (党始终代表中国最广大人民的根本利益 )。
短句来源
    This thought of regarding people as the main body is high sublimation of the thought of treating people kindly in history, is prolongation and development of the thought of serving for the people, is the root and origin of the important thought of "Three Represents" and its essence of reigning for the people,is our party's basic approach to remain invincible in new circumstance.
    这一人民主体论思想是历史上"为民"思想的高度升华,是为人民服务思想的延伸和发展,是"三个代表"重要思想及其"执政为民"本质的传承源脉,为我党找到了新形势下立于不败之地的根本途径。
短句来源
  “remain”译为未确定词的双语例句
    Moreover, as the prelude of Deng Xiaoping Theory, Mao's concept has produced great influences on the historical process of Post Mao Zedong socialist time and will remain so in the new century.
    不仅如此,作为邓小平理论的前奏曲,毛泽东的社会主义观还对后毛泽东时代中国社会主义的历史进程产生了并将在新世纪继续产生重大影响。
短句来源
    Although lots of Marxists before Deng Xiaoping had studied and discussed this question, they hadn't answer it in a perfect way due to the limitation of time and condition, and their theories remain to be perfected and developed.
    虽然邓小平之前的许多马克思主义者对此有过探讨,但由于受到时代条件的局限,这些论述还有许多需要继续完善与发展之处。
短句来源
    But Deng Xiaoping Theory is not the end of Marxism combining with Chinese real condition. There are many new conditions and questions that remain to be solved by the third generation of leadership of China.
    但是 ,邓小平理论并不是马克思主义与中国实际相结合的终结 ,许多新情况、新问题有待以江泽民为核心的第三代领导来解决。
短句来源
    The advantageous resources of the ruling power of CPC consists of its advancement,administrative system,legality,organization and history. However,the administrative resources may not remain unchanged.
    党的先进性资源、执政体制资源、合法性资源、组织资源以及历史资源是党执政的优势资源。
短句来源
    It's very important that we can understand the advanced characteristic of the Chinese Communist Party and know the consistence of advanced education to remain forever the party's youth vigor.
    透彻理解中国共产党与生俱来的先进性,深入了解党开展先进性教育的一贯性,对于永葆党的青春活力,有着十分重要的意义。
短句来源
更多       
查询“remain”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  remain
These two algorithms are easy to implement on computer, and the modified complementary judgement matrices remain most information that original matrix contains.
      
Moreover, both auto-correlation and cross-correlation of ZCW in the same group remain identical.
      
Root/rhizosphere and soil microbial respiration have been shown to increase, decrease and remain unchanged under elevated CO2 concentrations.
      
We also pseudopolynomially solve a class of QAP whose GLB is equal to the optimal objective function value, which was shown to remain NP-hard.
      
The half-metallic property remain in the AB and B models, while the other four surface models exhibit metallic properties.
      
更多          


It was for fifteen years long from the publication of the first volume of Capital to his death that Marx tried to complete the revision of the second and third volumes of Capital,but,at last unfinished them.What is the cause?Among the many causes,according to this paper,the foundamental cause is his continually worse illness that encumbered Marx to finish his work.The author wants further to have the clue to Marx′s action and thought in his remaining years by researching the cause.

在从《资本论》第一卷发表后直到逝世的 15年里 ,马克思一直努力完成第二、三卷的修定工作 ,但终究没有实现这个愿望。原因是什么 ?本文指出 ,尽管马克思未能完成《资本论》写作的原因是多方面的 ,但根本原因在于日益恶化的健康状况严重地妨碍了他的继续研究。作者试图通过这一问题的研究进一步把握马克思晚年活动和思想发展的脉络。

Comrade Jiang Zemin's assertion of the “three representatives” has a distinctive age characteristic and great theoretical and practical significance.Now capitalism has entered a new development stage and socialism has continued its advancement in adversary circumstance.The Chinese Communist Party is faced with new problems and grave challenges,and in a critical transitional situation.Summarizing the experience and lessons of international socialist movement and that of our Party's 80 years,Comrade Jiang's assertion...

Comrade Jiang Zemin's assertion of the “three representatives” has a distinctive age characteristic and great theoretical and practical significance.Now capitalism has entered a new development stage and socialism has continued its advancement in adversary circumstance.The Chinese Communist Party is faced with new problems and grave challenges,and in a critical transitional situation.Summarizing the experience and lessons of international socialist movement and that of our Party's 80 years,Comrade Jiang's assertion is the continuation、enrichment and expansion of the Marxist theory of Party_building.All members of the Party must implement the thought of the “three representatives”,meet the demands of the “three reprentatives” in their work.Only by this way can our Party stand forever in the forefront of political struggle and remain invincible.

江泽民同志“三个代表”的论断具有鲜明的时代特征、重大的理论和实践意义。它在资本主义进入新的发展阶段 ,社会主义在严重曲折中得到新的发展 ,中国共产党面对新的重大历史课题和严峻挑战的历史转折关头 ,深刻总结了世界社会主义运动和我党近 80年历史的经验教训 ,对党的先进性作了新的概括 ,继承、丰富和发展了马克思主义建党学说 ,是面向新世纪的中国共产党的立党之本、执政之基、力量之源、行动指南。全党同志身体力行“三个代表”的思想 ,在党的各项工作中坚持、体现和贯彻落实“三个代表”的要求 ,我们的党就一定能始终走在时代前列 ,永远立于不败之地。

Jiang Zemin's idea of "three represents"is a creative application and developrnent ofMarxist theory of Party building; It is a demand on the CCP that the Party should remain vie-torous in the face of new trials at a time when the world socialist movement is at an ebb and main-tain the Party's vanguard role when the reform is deepening and socialist market economy is de-veloping.

江泽民关于“三个代表”的思想是对马克思主义党建学说的创造性运用和发展;是我们党在世界社会主义运动处于低潮的国际背景下,不断接受新的考验,永远立于不败之地的必然要求;是在深化改革开放和发展社会主义市场经济条件下,全面保持党的先进性的客观需要。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关remain的内容
在知识搜索中查有关remain的内容
在数字搜索中查有关remain的内容
在概念知识元中查有关remain的内容
在学术趋势中查有关remain的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社