助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   form resemblance 的翻译结果: 查询用时:0.007秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

form resemblance
相关语句
  形态相似性
     The main feature function of image processing consist of setting a grey window area for digital image compression, extration of object in motion, calculation of motion vector, follow-up motion object and decision form resemblance.
     该图象处理主要特征功能包括压缩数字图象的灰度窗口设置,运动目标的抽取,形态相似性判决和运动目标的跟踪。
短句来源
  “form resemblance”译为未确定词的双语例句
     Introduction overviews the previous perspectives of translation study in translating circle, summarizing two schools: one is from the angle of the relationship between the ST and the TT, for example, the views which stress on faithfulness, equivalence, spirit or form resemblance and sublimation;
     第一章,先探讨了译语文化系统对译本的接受具有客观的制约作用,接着以接受美学中的有关理论为依据对接受的主体——读者进行分析,并结合翻译过程中译者与原作者及译者与读者的两次对话和译者与读者的两次接受活动,论述了读者——接受活动中能动的主体——对文本有积极建构的作用。
短句来源
     However,their symbolist creation method of idea coming before image and image prevailing idea and the combination of form resemblance and spirit remblance gives them a thick veil.
     而象征主义的创作方法所带来的思想先于形象和形象大于思想,人物性格的类型化,形似与神似和形神契合、虚实同体的乖谬,又给先秦寓言蒙上了一层厚厚的面纱。
短句来源
  相似匹配句对
     On form
     “形式”论
短句来源
     The pretty of form .
     三形式美。
短句来源
     Thinking of this kind of resemblance and common character focuses on the reason of their origin and classification of form.
     对这些相似性从发生原因与形态分类上进行思考。
短句来源
     (2) painters should pay particular attention to spirit resemblance beside form resem blance;
     (2)倡导绘画的传神论;
短句来源
     On the Making of Resemblance Hologram
     像全息图的制作
短句来源
查询“form resemblance”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


An automated image analysis MCELL software and method of moveing object developed was used in quantitative analysis of deformation parament of red cells movement in blood caillary. The main feature function of image processing consist of setting a grey window area for digital image compression, extration of object in motion, calculation of motion vector, follow-up motion object and decision form resemblance.In the meantime, some calculation formulas of motion image processing and satisfactory sting adult...

An automated image analysis MCELL software and method of moveing object developed was used in quantitative analysis of deformation parament of red cells movement in blood caillary. The main feature function of image processing consist of setting a grey window area for digital image compression, extration of object in motion, calculation of motion vector, follow-up motion object and decision form resemblance.In the meantime, some calculation formulas of motion image processing and satisfactory sting adult are given. heldes, displaying binary cage of slipper form is extlactal and recolded when red Cells were in fast motions in blood capillary.A conclusion can be made that red cells are of variability of physiological funchon. Obviously,this research is of boortance tO study the mechanism ofcardio-/encephslo-vaacular dense, predict early stage of pathological changes and assess the curahve effeCt of some medicines.

建立了运动目标图象自动分析MCELL应用软件和方法,并用于微血管中运动红细胞变形参数的定量分析。该图象处理主要特征功能包括压缩数字图象的灰度窗口设置,运动目标的抽取,形态相似性判决和运动目标的跟踪。同时给出运动图象处理的主要算式、动态曲线和应用结果。此外,还抽提和录取在微血管中红细胞快速运动情况下,所呈现拖鞋形的二值图象。研究结果证明红细胞具有可变性生理功能,这对于心脑血管的发病机理、早期病变的预测和有关药物疗效的研究有着十分重要的意义。

Pre-Qin fables are the pearls of the then prose writings.Each fable has a complete story with vivid plot and striking image.They are the only works that can be regarded as pure literature in Pre-Qin period.They are both attached to and independent from prose,hence producing a dim beauty.However,their symbolist creation method of idea coming before image and image prevailing idea and the combination of form resemblance and spirit remblance gives them a thick veil.Special esthetic media and difference between...

Pre-Qin fables are the pearls of the then prose writings.Each fable has a complete story with vivid plot and striking image.They are the only works that can be regarded as pure literature in Pre-Qin period.They are both attached to and independent from prose,hence producing a dim beauty.However,their symbolist creation method of idea coming before image and image prevailing idea and the combination of form resemblance and spirit remblance gives them a thick veil.Special esthetic media and difference between the media make Pre-Qin fables ever more beautiful and vigorous.

先秦寓言是镶嵌在先秦散文中的粒粒明珠,因此对母体散文具有很强的依附性;但它故事完整,情节生动,形象鲜明,是完全可以单独存在的,在先秦时代唯一能称得上的纯文学作品,这样在依附与独立之间,就产生了转义、歧义与多义,从而带来了寓言作品的朦胧感。而象征主义的创作方法所带来的思想先于形象和形象大于思想,人物性格的类型化,形似与神似和形神契合、虚实同体的乖谬,又给先秦寓言蒙上了一层厚厚的面纱。特殊的审美中介和审美中介的差异,人们反复咀嚼时出新意的审美情趣,则使先秦寓言的朦胧美充满了生命的活力。

Free translation and reproduction dominated early literary translation in China. Faithfulness was hardly practiced even after Yan Fu proposed the influential criteria of "Faithfulness, Expressiveness and Elegance". With the awakening of the translators'literary awareness, "faithfulness"was emphasized and practiced, but the focus was on the mechanical imitation of the original language form and contents. After the breakout of the May 4th Movement in 1919, especially with the improved status of translated literature,...

Free translation and reproduction dominated early literary translation in China. Faithfulness was hardly practiced even after Yan Fu proposed the influential criteria of "Faithfulness, Expressiveness and Elegance". With the awakening of the translators'literary awareness, "faithfulness"was emphasized and practiced, but the focus was on the mechanical imitation of the original language form and contents. After the breakout of the May 4th Movement in 1919, especially with the improved status of translated literature, the criteria for literary translation became a topic of great concern. Through much heated discussion and wide practice, the scope of Faithfulness was extended to cover the style and spirit of the original work, and, in line with this extension, Expressiveness was established dialectically as one of the criteria. The overall trend was a shift from form resemblance to spirit resemblance.

早期的文学翻译活动中,译述和意译风气盛行,虽然"信达雅"自提出后在晚清有较大影响,但实践者往往把"达"抑或"雅"放在首位,翻译主张和实践相脱节。伴随文学翻译中文学意识的自觉,"信"的标准被提出和实践,但译者往往注重内容和形式的刻划。五四运动爆发后,特别是随着翻译文学价值不断得到认可,文学翻译标准被屡次提出。经过广泛的讨论和实践的检验,"信"的内涵得到拓展,"达"的地位得以确立,文学翻译总体呈现出由重形似向重神似发展的趋势。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关form resemblance的内容
在知识搜索中查有关form resemblance的内容
在数字搜索中查有关form resemblance的内容
在概念知识元中查有关form resemblance的内容
在学术趋势中查有关form resemblance的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社