助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   unconscious 在 中国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.201秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
心理学
世界文学
文艺理论
高等教育
中国文学
思想政治教育
社会学及统计学
文化
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

unconscious
相关语句
  无意识
    EXPERIMENTAL STUDY OF THE DISSOCIATIONS BETWEEN CONSCIOUS AND UNCONSCIOUS PROCESSES IN SELECTIVE ATTENTION
    选择性注意中意识与无意识过程分离的实验研究
短句来源
    Aesthetic Function of Unconscious Language and its Form of Expression
    无意识语言的审美功能及其表现形式
短句来源
    The Unconscious:A Probe into Structuralism
    无意识:解读结构主义
短句来源
    The last part concludes that though interpreting is an unconscious or subconscious realization of schema theory, we can never neglect the important role of schema theory.
    以图式理论为依据,作者介绍了在口译训练中比较常用的训练方式。 第五部分总结了研究所取得的成果,口译是一个无意识或下意识体现图式理论的过程,在此过程中,图式的重要角色不容忽视。
短句来源
    Motivation can be categorized in many different ways, according to the level of consciousness, it can be divided into two aspects: conscious motivation and unconscious motivation.
    动机的分类方式很多,从动机的意识水平上可分为有意识动机和无意识动机。
短句来源
更多       
  “unconscious”译为未确定词的双语例句
    On the Translation of Freud' Unconscious in the Chinese Context
    汉语语境中弗洛伊德“Unconscious”的翻译及相关问题
短句来源
    As we know, human behaviors largely fall into two categories: conscious and unconscious.
    我们知道,人类的行为大体上可以分为两类,即有意识行为和无意识行为。
短句来源
    In almost all the translation works, the translator's conscious or unconscious subjectivity features can be found.
    译者在翻译活动中扮演着至关重要的角色,几乎在所有的翻译作品中都可以找到译者有意或无意中留下的主体性特征。
短句来源
    Moreover, the thesis investigates the common unconscious tendency of using the speaker’s or the hearer’s own culture as the standard both for the organization of expression and the proceeding of interpretation of CI, and analyzes how this tendency leads to intercultural communication failures.
    在此基础上,作者提出在跨文化交际能力培养的过程中,文化移情对表达和识别交际意图具有重要的意义:说话人从听话人的角度来表达交际意图和听话人从说话人的角度来识别交际意图对于跨文化交际中必须具备的“文化调适”具有重要的价值。 这一理念的确立有利于跨文化交际和谐地进行。
短句来源
    Cultural interference, which refers to the unconscious utilization and imposition of habits and cultural made on target language by language learners, thus 1eading to misunderstanding and/or failure in communication.
    所谓文化干扰,是指学习者不知不觉地将本民族的习惯或文化模式套用到或强加到所学语言上去,从而产生理解上的偏误,或导致交际的失败。
短句来源
更多       
查询“unconscious”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  unconscious
EEG Effects of Therapeutic Electric Stimulation of the Human Brain in the Posttraumatic Unconscious State
      
The effects of therapeutic SCS and transcranial electric stimulation on the functional activity of the brain in seven patients in the posttraumatic unconscious state were compared.
      
The data may serve as the basis for further clinical study of the influence of transcranial electric stimulation on the recovery of patients in postcomatose unconscious states.
      
Role of the Frontal Cortical Areas in the Analysis of Visual Stimuli at Conscious and Unconscious Levels
      
Event-related potentials (ERP) in response to complex target stimuli, which consisted of a central recognizable picture and a lateral masked image (analyzed at the unconscious level) were recorded in adult subjects and seven-year-old children.
      
更多          


Using Chinese single character words as materials,red as targets and green as distractors,with process dissociation procedure,the study examined directly the relationship between target activation/distractor inhibition and conscious/unconscious processes.The results showed:1.Identity of the Critical Words influenced not only the estimation of value Pc,but also that of value Pu.Both Pc and Pu decreased when the Critical Words worked as distractors,which meant making information unrelated decreased not...

Using Chinese single character words as materials,red as targets and green as distractors,with process dissociation procedure,the study examined directly the relationship between target activation/distractor inhibition and conscious/unconscious processes.The results showed:1.Identity of the Critical Words influenced not only the estimation of value Pc,but also that of value Pu.Both Pc and Pu decreased when the Critical Words worked as distractors,which meant making information unrelated decreased not only the degree with which conscious processes were involved,but also the degree with which unconscious processes were involved;2.The level of processing(LoP)affected Pc,but not Pu when the Critical Words worked as targets.However,LoP didn′t affect Pc and Pu when the Critical Words worked as distractors.Therefore,whether LoP could dissociate conscious and unconscious processes depended on the identity of the Critical Words or whether information was related.

以汉语单字词为材料,通过颜色来区分目标和分心物,采用过程分离程序,直接探讨了目标激活与分心物抑制和意识、无意识过程之间的关系。结果表明,(1)靶词充当分心物时,不仅意识过程存在的概率降低,无意识过程存在的概率也降低。这一结果说明,在选择性注意任务中,信息是有关还是无关,并不能分离意识和无意识过程;(2)靶词充当目标时,加工水平影响Pc,但不影响Pu,而靶词充当分心物时,加工水平既不影响Pc,也不影响Pu。因此,加工水平能否分离意识和无意识过程,依赖于靶词的作用或信息是否有关

The main reason of the language change is the inherent disequilibrium of language, and there are other reasons :the communication of people who belong to different dialect region, the people migration, the decline of language succeed, the psychology of people seeking for new and change, the need of semantic expresses and so on. The types of language change are:disorder variation ,order variation; imitated variation of some people; parts of community's imitated variation and speech community variation. the...

The main reason of the language change is the inherent disequilibrium of language, and there are other reasons :the communication of people who belong to different dialect region, the people migration, the decline of language succeed, the psychology of people seeking for new and change, the need of semantic expresses and so on. The types of language change are:disorder variation ,order variation; imitated variation of some people; parts of community's imitated variation and speech community variation. the usual variation and occasional variation ;conscious variation and unconscious variation;native language variation and non-native language variation.

语言演变的主要原因是语言内部的不平衡性。另外还有 :不同方言区人们的交往及人口的迁徙 ,语言传承衰减 ,人们求新、求变的心理 ,语言结构系统功能的需要等。语言变异的种类可分为 :无序变异和有序变异 ,个人语言变异、部分人模仿变异、群体模仿变异和言语社团变异 ,恒常变异和偶尔变异 ,有意识变异和无意识变异 ,母语变异和非母语变异

The main process types of language change are: individual unconscious variation, part of people individual conscious variation, group conscious imitation variation, parts of speech community conscious/ unconscious nature variation, speech community unconscious natural variation. First step of another process type of language change is individual conscious variation, other steps are the same as the type one. Not all changes of language would finish , some variations may stop during the process...

The main process types of language change are: individual unconscious variation, part of people individual conscious variation, group conscious imitation variation, parts of speech community conscious/ unconscious nature variation, speech community unconscious natural variation. First step of another process type of language change is individual conscious variation, other steps are the same as the type one. Not all changes of language would finish , some variations may stop during the process of variation.

演变的主要过程模式有 :个体无意识变异——部分人有意识 /无意识模仿变异——群体有意识 /无意识模仿变异——泛群体无意识自然变异——全社团无意识自然变异。另一种过程模式的第一步是个体有意识变异 ,其他与第一种过程模式相同。并不是所有的语言演变都会完成 ,有的演变在中途就中断了

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关unconscious的内容
在知识搜索中查有关unconscious的内容
在数字搜索中查有关unconscious的内容
在概念知识元中查有关unconscious的内容
在学术趋势中查有关unconscious的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社