助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   dubbed film 的翻译结果: 查询用时:0.175秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
戏剧电影与电视艺术
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

dubbed film
相关语句
  相似匹配句对
     Architecture in film
     电影中的建筑
短句来源
     in the name of film
     以电影的名义
短句来源
     Why Is Humor dubbed "Black"?
     幽默为何是“黑色的”?——浅析《第二十二条军规》的哲理与象征
     This kind of component is dubbed dark energy.
     这样一种物质成分被称为暗能量。
短句来源
     So pancreatic cancer was dubbed as an "obstinate fortress in the 21st century".
     因此胰腺癌被国际医学界列为“二十一世纪的顽固堡垒”。
短句来源
查询“dubbed film”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


Dubbed films, one of the most influential mass media merged in the 1950s in China, have promoted and made great contributions to the cross-cultural communication especially in the modern society. Scenario translation, a new translation style, have adopted the achievements in film art, art of translation and dubbing and grown in a short while into a comprehensively expressive and significantly unique popular art form. This paper discusses the basic principles of scenario translation and aims...

Dubbed films, one of the most influential mass media merged in the 1950s in China, have promoted and made great contributions to the cross-cultural communication especially in the modern society. Scenario translation, a new translation style, have adopted the achievements in film art, art of translation and dubbing and grown in a short while into a comprehensively expressive and significantly unique popular art form. This paper discusses the basic principles of scenario translation and aims at study the nature of scena rio translation. It puts forward that it involves a comprehensive study of film art, the translation theory and art of dubbing.

译制片,作为跨文化传播大众媒介,是不同语言的国家间文化交流的使者,是跨文化传播在人类现代社会的集中体现。译制片制作成功的基础,是优秀的译制脚本创作的产生。而译制脚本翻译是一种区别于传统翻译文体的特殊题材翻译——影视作品翻译,正是由于其特殊性才决定了它的特殊翻译规律。本文从翻译理论,语言功能理论,戏剧语言特色,和配音等方面,探讨译制片翻译所应遵循的基本原则,并提出了在中文翻译创作中如何实现这些原则。

As a modern mass media as well as an influential art form,film and television literary works play an important role in people's spiritual and cultural life among which dubbed films are a crystallization of cross-cultural communication in modern society.

影视既是现代化的大众传播媒介,又是具有巨大影响力的大众艺术,它已经成为我们时代的重要文化现象,是影响亿万人精神文化生活的重要艺术。其中,译制片是人类跨文化传播在现代社会的集中表现,是跨文化传播的结晶。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关dubbed film的内容
在知识搜索中查有关dubbed film的内容
在数字搜索中查有关dubbed film的内容
在概念知识元中查有关dubbed film的内容
在学术趋势中查有关dubbed film的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社