助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   intermediary language 的翻译结果: 查询用时:0.162秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

intermediary language
相关语句
  中介语
     The Analysis and Thinking of the English-Learners' Non-grammar Mistakes about Intermediary Language
     英语学习者中介语非语法性错误的分析和思考
短句来源
     Thirdly, it provides teaching suggestions to dealing with the problems in the intermediary language texts, and provides the models of teaching texts by Theme-rheme theory.
     三、针对中介语语篇存在的问题,提出教学建议,并且给出了利用主位—述位理论进行语篇教学的范式。
短句来源
     This article is under the intermediary language theory instruction, the method which by mistake analyzes using the language from the grammar and the language with two aspects, used Chinese adverb for the national minority students to carry on the analysis.
     本文在中介语理论的指导下,运用语言偏误分析的方法从语法和语用两方面,对维吾尔族学生使用汉语副词进行了分析。
短句来源
     The analysis of biased errors is the first step to the research of Chinese as a second language, and since the research of its fundamental theory basis—the theories of second language acquisition and intermediary language—has made great progress at home and abroad, the research of analysis of biased errors is based on theories and effectively guides the teaching theories and practice of Chinese as a foreign language.
     “偏误分析”是研究汉语作为第二语言习得规律的突破口,因为其基本理论依据——第二语言习得和中介语理论目前在国内外的研究都有长足的进展,所以“偏误分析”的研究也在有理可依之下,有效地指导着对外汉语教学的理论与实践。
短句来源
     This article uses intermediary language theory to research into the pausing mistakes made by Uighur students and brings forward some teaching methods.
     论文运用中介语理论,对民族学生在学习汉语过程中出现的因断句错误而引起的理解偏误现象进行了研究,提出了一些教学方法。
短句来源
  “intermediary language”译为未确定词的双语例句
     Translating from the Intermediary Language ——An Ignored Translation Phenomenon
     转译——一种被忽视了的翻译现象
短句来源
     An attempt to establish"Theory of Intuition as Intermediary Language"
     试建“语感中介说”
短句来源
     Guo Chunjie and Liu Fang (1997) have found that the first language (L1) serves as intermediary language in logic (meaning) reasoning processing, in the formal monitoring in target language output, and in mutual retrieval of the world conception and the target language.
     郭纯洁和刘芳(1997)发现母语在外语输出过程中的三个作用:1)对作文内容的逻辑推理; 2)对语言形式的分析判断;
短句来源
     The translation among computer high level languages is worthwhile to discuss. To solve the problem of translation layers, this paper puts forward that the behavior of a programmer can be simulated by PS and suggests using the translation expert system with a intermediary language and a converter to implement the translator. A general method is given.
     高级语言间的机器翻译是值得研究的课题,为了解决翻译中的层次问题,提出用PS程序模拟程序员的翻译行为,建议采用以中间语言为媒介的翻译专家系统实现高级语言机器翻译系统,本文给出了一般方法,并以范例介绍了按本方法实现的翻译程序ALGFOR。
短句来源
     The working efficiency of the system depends strongly on the optimal design of the intermediary language.
     这个系统的工作效率主要依赖于中间语言的优化设计。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     of language.
     通过语言可以研究文化,通过文化可以研究语言。
短句来源
     G Language
     G语言
短句来源
     Analysis with Examples on the Intermediary of Language and Its Inference in Text Sociology
     文本社会学的语言中介性及其推论实证
短句来源
     An attempt to establish"Theory of Intuition as Intermediary Language"
     试建“语感中介说”
短句来源
     On intermediary crime
     论中介人犯罪
短句来源
查询“intermediary language”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  intermediary language
This paper discusses some basic notions involved in designing, developing, and implementing the Intermediary Language (IL) for Machine Translation applied to a set of languages.
      
The intermediary language for multilanguage translation
      
The authors exemplify new methods, involving controlled data collection across a dozen languages without reliance on a common intermediary language.
      
They act as an intermediary language between the DL expressions and the query languages of the local repositories.
      


The translation among computer high level languages is worthwhile to discuss. To solve the problem of translation layers, this paper puts forward that the behavior of a programmer can be simulated by PS and suggests using the translation expert system with a intermediary language and a converter to implement the translator. A general method is given. As an example, the paper illustrates how to implement the translator ALGFOR, translating DJS6 ALGOL60 into FORTRAN Ⅳ, in the LISP of PDP 11/03 computer. Meanwhile,...

The translation among computer high level languages is worthwhile to discuss. To solve the problem of translation layers, this paper puts forward that the behavior of a programmer can be simulated by PS and suggests using the translation expert system with a intermediary language and a converter to implement the translator. A general method is given. As an example, the paper illustrates how to implement the translator ALGFOR, translating DJS6 ALGOL60 into FORTRAN Ⅳ, in the LISP of PDP 11/03 computer. Meanwhile, the concept of rule function and the methods of function roll-in, roll-out are introduced and implemented which are significant for implementing other large scale LISP programs under the environment of small memory space computers.

高级语言间的机器翻译是值得研究的课题,为了解决翻译中的层次问题,提出用PS程序模拟程序员的翻译行为,建议采用以中间语言为媒介的翻译专家系统实现高级语言机器翻译系统,本文给出了一般方法,并以范例介绍了按本方法实现的翻译程序ALGFOR。在实现ALGFOR的过程中,讨论了规则函数及其调入调出的概念与方法,该方法对于在小内存的机器上实现大规模的LISP程序是很有意义的。

This paper offers a cognitive framework for explaining L1 influence on L2 learner's thinking operations during L2 production L1 influence on L2 production, especially on L2 writing, has drawn considerable attention of generations of linguists It is noted that previous studies on L1 effect over L2 production tended to analyze the outcome of a linguistic act in real time which is static so far as the behavior is concerned It is still a mystery what, if any, influence L1 is likely to exert on the linguistic...

This paper offers a cognitive framework for explaining L1 influence on L2 learner's thinking operations during L2 production L1 influence on L2 production, especially on L2 writing, has drawn considerable attention of generations of linguists It is noted that previous studies on L1 effect over L2 production tended to analyze the outcome of a linguistic act in real time which is static so far as the behavior is concerned It is still a mystery what, if any, influence L1 is likely to exert on the linguistic information processing during the linguistic act That is to say, the psychological respect, especially the cognitive processing of L1 effect on L2 production has been hardly studied The present research attempts to find out the general systematicity behind the instantiations of the learners' thinking operations in L2 production with respect to L1 influence In the study, Think Aloud (TA) was employed to detect what is going on in the mind without significant interference from outside In order to obtain valid TA data, the subjects in this study were strictly selected from different grades which represent different proficiencies in English (L2), and technically trained before the testing The data used was collected from the Think Aloud protocols Based on the data gathered from 12 key informants who were selected through strict testing from among 50 candidates, two models of information processing operations are developed to generalize the universal patterns of L1 influence on the L2 learners' cognitive processing in L2 production One model is the macro construction of the L2 production It refers to the main sequence of thinking operations of L2 composition on the level of discourse planning The other is micro construction of the L2 production In this study, it is a sentence level information processing model The formulation of the theoretical framework of this research focuses on the identification of the two cognitive processing models In discussion of the two cognitive processing models, it is pointed that there are some crucial albeit covert, aspects of L1 effect on L2 production, which remain unexposed up to date by the existing language transfer theory These aspects are L1's service as intermediary language in logic (meaning) reasoning processing, in the formal monitoring in target language output, and in mutual retrieval of the world conception and the target language The three functions L1 plays on L2 production find no place in the existing transfer theory In conclusion, this study points out that: (1) L1 influence plays a more significant role in L2 production than traditionally supposed; and (2) L1 influence on L2 production is largely covert; it lies in the high level cognitive operations in language production The present study has limitations The subjects in this research are found at very local levels, and do not conform to the criteria of random sampling The Think Aloud way of data collection has a serious problem: Can language completely reflect cognitive processes? There is consensus that language follows a linear development, but do the operations of cognitive mechanisms which produce the language follow the same suit? Thus the instrumental bias that implicitly governs the source data of this study, no matter how appropriate that bias is, must also be recognized as a potentially limiting factor for the formation of the theoretical framework of this research

本文旨在解释母语在第二语言学习者目的语输出过程中对学习者认知处理的影响。本研究的理论框架基于对十二名不同英语(第二语言)水平的学生用“有声思维”法看图作文的结果所作的分析,通过对测试结果进行定性分析,建立了两个思维流程图式模型。笔者讨论了母语在第二语言输出过程中对各思维流程的影响作用,指出母语对第二语言输出最大的影响在于它对学习者认知处理的三大作用:理解中介、检索中介和形式判断、分析中介。笔者认为这三大功能用现有的迁移理论都不能得到满意的解释,因此建议用母语参与一词替代语言迁移

A functional language system with embedded construction for representing procedural knowledge is designed and implemented. This system consists of two parts: a language editor based interactive syntax directed in web and a language interpreter. The working efficiency of the system depends strongly on the optimal design of the intermediary language.

文中设计一个嵌入式函数语言系统,此系统用于过程性知识表示。系统分为两部分,一是基于Web方式的交互式语法制导模式的中间语言编辑部分;另一个是语言解释、执行(求值)部分。这个系统的工作效率主要依赖于中间语言的优化设计。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关intermediary language的内容
在知识搜索中查有关intermediary language的内容
在数字搜索中查有关intermediary language的内容
在概念知识元中查有关intermediary language的内容
在学术趋势中查有关intermediary language的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社