助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   western knowledge 的翻译结果: 查询用时:0.179秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国近现代史
自然地理学和测绘学
社会科学理论与方法
中国文学
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

western knowledge
相关语句
  西学
     Along with the development of studying abroad, the policy for study abroad was obviously changed during these two periods, which not only indicated their historical track, but also represented the deeper understanding and acceptance of western knowledge and philosophy by the way from the simple instrument and regulation to the more sophisticated and psychological level.
     伴随着留学教育的发展,政府在这两个留学阶段制定的留学政策也发生了很大的变化,这些变化从中国近代发展的历程来看,既体现了政府关于留学政策由初创逐渐走向成熟的历史轨迹,又体现了中国向西方学习已经开始由简单的器物、制度层面过渡到更深刻的思想、观念和心理层面,进而体现了人们对西学认知和接受程度的加深。
短句来源
     In the modern society, the most typical academic phenomenon is the gradualentry of western knowledge into China, the importation of the lately- thoughts meanthe importation of the new speeches namely.
     近代社会,最典型的学术现象就是西学东渐,新思想的输入即意味着新言语之输入。
短句来源
     Ever since the spreading of Western knowledge in the East, Confucian tradition has been confronted with an unprecedented dilemma in both theory and practice, especially from the twentieth century onward.
     自从西学东渐,特别是进入二十世纪以后,儒家传统无论是在理论上还是实践上都面临着一个前所未有的困境:儒学能与现代社会相适应吗?
短句来源
     The establishing of modern discipline system based on western knowledge pattern is an important procedure to Chinese modernization.
     以西学知识分科为基础的现代学科体系之确立,是中国近代以来历史发展的一项重要进程。 它不仅决定了中国现代学术发展的基本格局,更通过学科的叙事方式塑造着人们对于“过去”与“当下”的认知。
短句来源
     " Gradual entry of western knowledge into China" in the Ming and Qing Dynasties in China changed, to some extent, the pattern of thinking among the scholars of Qing Dynasty, expanded their horizon, and therefore promoted the historic change from Chinese traditional science to Western modern science.
     明清之际的“西学东渐”,在一定程度上改变了清初学人的科学思维方式,极大拓宽了他们的科学视野,从而推进了中国传统科学向西方近代科学的历史性转变。
短句来源
更多       
  西方知识
     On Comparison Between Japanese & Western Knowledge & Management Viewpoint
     日本与西方知识观管理观之比较
短句来源
     On the Teachers' View of Practical Knowledge Under the Western Knowledge View
     西方知识观背景下的教师实践知识取向
短句来源
     There are two important transfers in the history of western knowledge view: from knowledge ontology to knowledge cognition and then to knowledge value.
     西方知识观经历了从知识本体论向知识认识论、从知识认识论向知识价值论的两次重大转变,其中每一次转变都对教师知识观产生了重要影响。
短句来源
     As far as the translation of Western knowledge is concerned, two great translators stand on the front: Yan Fu and Lin Shu.
     谈到近代中国西方知识的译介,人们首先想到的是两位伟大的翻译家:严复和林纾。
短句来源
     David Hume strongly challenges causality as a base for Empirical Natural Science, which deeply influences Western Knowledge Theory as well as Contemporary Science Philosophy.
     休谟对作为经验自然科学基础的因果律提出了最强有力的诘难,这一诘难深刻地影响了西方知识论和当代科学哲学。
短句来源
更多       
  “western knowledge”译为未确定词的双语例句
     Japan has been influenced by Chinese advanced measurement technology before the introduction of western knowledge.
     日本在西方测量技术传入之前,一直受到中国测量术的影响。
短句来源
     Comparisons of the materials on measurement science receiving from western countries in China and Japan indicate that Japan turns to accept western advanced measurement technology and raises its level in this fields by absorbing and digesting western knowledge, which makes Japan catch up with China gradually and even exceed it in some aspects.
     在十七世纪初至十八世纪初(相当于中国的明末清初、日本江户时代前期),西方测量学知识、技术传入了中日两国,通过比较这一时期中日两国的测量学典籍,可以看出一直扮演着接受中国传统测量术的日本,从此开始大量接受西方先进的测量技术,并通过接受、消化、吸收西方测量技术,大大提高了本国测量技术水平,在某些方面还远远超过中国的测量技术;
短句来源
     The development of modern education brought in western knowledge and values , which had increased the number of intellectuals mastering bourgeois ideas and modern scientific technique.
     近代教育的发展引进了西方的知识和价值观,使掌握资产阶级思想和近代科学技术的知识分子大增。
短句来源
     The traits reflect Sun's farsight, embody the highth of the western knowledge.
     孙中山西部开发思想的特点体现了这位历史伟人的远见卓识,代表了那个时代对西部问题认识的高度。
短句来源
     Contrasted to Liang Qichao's conservative attitude, Mr. Huang Zunxian insisted to open the door and accommodate new knowledge from western countries in 1902. He suggested understand the authentic spirits and truth embedded in Chinese traditional culture comparatively through introducing western knowledge.
     黄遵宪于1902年针对梁启超的保守倾向,鲜明地提出“大开门户,容纳新学”,希望通过大力输入西方新学理,从比较中真正认识中国文化的真精神、真道理,经过与西方文化“科学”与“民主”的精华相结合,为救亡图强寻找正确出路,其文化思想达到了时代的高度。
短句来源
更多       
查询“western knowledge”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  western knowledge
The survey discusses concepts, methods, and structure of Western knowledge-acquisition systems, which are classified as cognitive systems.
      
Japan's universities were established in order to import Western knowledge and ideas to assist in the development of the nation beginning in the mid-19th century.
      
The corresponding western knowledge is derived from aerial photographs and existing reports and maps.
      
In practice, though, FSR continues to be a top-down approach: technologies continue to be developed (in most cases) in the exogenous, Western knowledge system.
      
Where such integration is neither possible nor productive, then it is still possible to indigenize Euro-Western knowledge.
      
更多          


As a famous scholar of late Ming and early Qing Dynasties, Fang Yizhi's academic achievements have been highly praised. However. little was known about his advocation of confluence of Chinese and Western medicine.Through the author's study, it is evident that Fang Yizhi introduced new ideas on human anatomy and physiology spread by western missionaries. His records that “brain is responsible for memory”, “brain governs movement and sensation” embodies the description of confluence of Chinese and Western medicine...

As a famous scholar of late Ming and early Qing Dynasties, Fang Yizhi's academic achievements have been highly praised. However. little was known about his advocation of confluence of Chinese and Western medicine.Through the author's study, it is evident that Fang Yizhi introduced new ideas on human anatomy and physiology spread by western missionaries. His records that “brain is responsible for memory”, “brain governs movement and sensation” embodies the description of confluence of Chinese and Western medicine and is the earliest of its kind of his contemporaries. His summary of“zhiche”,“tonji” on the art of Chinese and western knowledge is a conclusion in principle and universally accepted in academic field. The so-called:“superior- inferior-spring-autumn”,“configuration-nature and Qihua” conception from main exponents of confluence school, Wang Xuequan, Tang Rongchuan, Zhu Peiwen is derived from Fan's idea.

方以智是中国明末清初的著名学者,他的多方面贡献获得学术界的高度评价。但他在中西医汇通方面的倡导作用素来知之者甚少。本文的研究表明,在《物理小识》、《通雅》等著作中,方以智引进了西方传教士带来的有关人体解剖生理的一些新知识,他关于“脑主记忆”、“脑筋(脑神经)司运动感觉”等记述即包含了中西汇通的阐述,并领先于其同时代的学者。他用“质测”“通几”之论对中西学作了原则性概括,为知识界所采用,中西医汇通大家王学权、唐容川、朱沛文等所谓“皮里春秋”、“形质气化”等评价中西医学的言论,应当说都是上承他的思想的。

The problem of scientific terms was of great significance in the process of absorbing Western knowledge in the Ming and Qing Dynasties. In China,the translation methods and denomination principles were on the whole gradually formulated during the second half of the 19th century.The translation and evolution of physical terms were complementary to the learning and absorbing of physical knowledge. Towards the end of the Qing Dynasty, some basic translated terms were similar to or exactly the same as...

The problem of scientific terms was of great significance in the process of absorbing Western knowledge in the Ming and Qing Dynasties. In China,the translation methods and denomination principles were on the whole gradually formulated during the second half of the 19th century.The translation and evolution of physical terms were complementary to the learning and absorbing of physical knowledge. Towards the end of the Qing Dynasty, some basic translated terms were similar to or exactly the same as those used now.

在明清时期引进西学的过程中,名词术语的问题相当重要。我国科技术语的翻译方法和定名原则在19世纪下半叶逐渐基本确立。物理学名词的翻译和演变,与物理学知识的学习和吸收相辅相成。至清末,一些基础词汇已具有与现今译名相似的,甚至完全相同的形式。

Abstract The overseas Chinese played a very important part in supporting Dr.Sun Yatsens revolution.This article tries to analyze the cultural background of the overseas Chinese and find out the reason why they supported the revolution from the point of view of their cultural identification.This article is composed of four parts:1.The overseas Chinese and the traditional culture;2.Modern Chinese culture and Dr.Sun Yatsens revolutionary idea;3.The...

Abstract The overseas Chinese played a very important part in supporting Dr.Sun Yatsens revolution.This article tries to analyze the cultural background of the overseas Chinese and find out the reason why they supported the revolution from the point of view of their cultural identification.This article is composed of four parts:1.The overseas Chinese and the traditional culture;2.Modern Chinese culture and Dr.Sun Yatsens revolutionary idea;3.The Western knowledge and the overseas Chinese understanding of the modernization of China;4.Conclusion.

十九世纪末、二十世纪初孙中山领导的反清革命,得到了华侨的大力支持,其中南洋及美洲华侨贡献尤大。本文分析了华侨的文化背景,对于传统文化与近代文化的各自特征与华侨中的民族主义的关系作了一个概括性的描述。全文共分四部分。第一、二部分就传统文化及变化中的近代文化与华侨的关系等问题,探讨了华侨民族主义感情的内在原因。同时,对于孙中山等人以中国传统文化的形式和近代化的理想来宣传华侨,发动华侨也作了分析,第三部分是分析华侨文化背景中的西方性因素与其接受近代化理想的关系。第四部分是基本结论。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关western knowledge的内容
在知识搜索中查有关western knowledge的内容
在数字搜索中查有关western knowledge的内容
在概念知识元中查有关western knowledge的内容
在学术趋势中查有关western knowledge的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社