助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   cohesive relations 的翻译结果: 查询用时:0.174秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

cohesive relations
相关语句
  衔接关系
     A text has texture, which is provided by the cohesive relations, and this is what distinguishes it from something that is not a text (Halliday and Hasan 1976: 2).
     语篇与非语篇的根本区别在于是否具有语篇性(texture),而语篇性是由衔接关系形成的(Halliday and Hasan 1976:2)。
短句来源
     In cross type cohesion, reference, tense and modal verbs can all be used to form cross type cohesive relations with lexical items.
     在跨类衔接中 ,指称与词汇项目之间、时态与词汇之间和情态动词与词汇之间都可以形成衔接关系
短句来源
     On Cohesive Relations: Studies on the Organizing Mechanisms of Discourse
     论衔接关系——话语组成机制研究
短句来源
     As languages have different preferences for the use of specific devices, translators are voluntarily and consciously required to guide the translation practice with cohesive analysis approach and more appropriately deal with the textual cohesive relations on the basis of the cohesive requirements of different languages so as to provide a smooth and coherent translated version for target readers.
     译者必须自觉地,有意识地运用衔接分析方法指导翻译实践,根据英汉语言的形式要求,在翻译过程中更好的处理语篇衔接关系,从而为读者提供衔接合理、语义连贯的译文。
短句来源
     Intonation helps to achieve coherence in spoken discourse mainly in three aspects: it expresses cohesive relations;
     语调的这一作用主要体现在以下三个方面:表现语篇中的衔接关系
短句来源
更多       
  “cohesive relations”译为未确定词的双语例句
     Functional stylistics is closely related with discourse stylistics in that both of the two stress on the context of situation, on interpersonal communication and on the cohesive relations between sentences.
     功能文体学注重语境的作用,注重语言的人际功能和语篇的衔接,这使得功能文体学与话语文体学之间存在密切的联系。
短句来源
     In this thesis, the theories of Widdowson, Halliday and Hasan are considered. Coherence is realized by various means, including the cohesive relations among sentences, information structure, and the illocutionary development of a discourse as well.
     本文根据威多逊(Widdowson),韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)的理论,主要考虑衔接,信息结构和言外行为的发展这三方面对语篇连贯的贡献。
短句来源
     In Halliday and Hasan's Cohesion in English(1976), they make difference between three types of cohesive relations: close, median and remote.
     在韩礼德和哈桑合著的《英语的衔接》(Halliday & Hasan,1976 )一书中 ,他们区分近距离衔接、中距离衔接和远距离衔接。
短句来源
  相似匹配句对
     On Relations
     论关系
短句来源
     The Cohesive Functions of Anaphoric Relations
     照应的篇章衔接功能
短句来源
     c. Relations
     三、关系。
短句来源
     On Cohesive Relations: Studies on the Organizing Mechanisms of Discourse
     论衔接关系——话语组成机制研究
短句来源
     COHESIVE THEORY AND ITS EVALUATION
     粘接理论及其评价
短句来源
查询“cohesive relations”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  cohesive relations
However, a comprehensive behavioral analysis of Saimiri cohesive relations has not been completed.
      
The softening cohesive relations between the tractions and the relative displacements are given by differentiating the energy function with respect to the relative displacements.
      
In a first step, the corpus is analysed for cohesive relations between lexical items.
      


In Cohesion in English (1976), Halliday and Hasan proposed five types of cohesive devices, and then in Language , Context and Text (1985/89), they proposed organic cohesion and structure cohesion. However, apart from these, there is also another type of cohesion: cross type cohesion, which refers to the cohesive relations formed between lexicon and grammar. In cross type cohesion, reference, tense and modal verbs can all be used to form cross type cohesive relations with lexical items....

In Cohesion in English (1976), Halliday and Hasan proposed five types of cohesive devices, and then in Language , Context and Text (1985/89), they proposed organic cohesion and structure cohesion. However, apart from these, there is also another type of cohesion: cross type cohesion, which refers to the cohesive relations formed between lexicon and grammar. In cross type cohesion, reference, tense and modal verbs can all be used to form cross type cohesive relations with lexical items. The occurrence of these cohesive devices is not accidental, but is determined by the operation of the language system itself.

韩礼德和哈桑在《英语的衔接》 (1976 )中提出了五种衔接机制。他们在《语言·语境·语篇》 (1985 / 1989)中又提出有机衔接和结构衔接。但是在此之外 ,还有一种跨类衔接现象。跨类衔接是词汇和语法之间形成的一种衔接关系。在跨类衔接中 ,指称与词汇项目之间、时态与词汇之间和情态动词与词汇之间都可以形成衔接关系。这些衔接机制的出现不是偶然的 ,而是由语言系统本身的运作机制决定的

Cohesion is a kind of sense to construct a text.It is not only a formal concept but also semantic and pragmatic concept.The cohesive devices not only exist in the inside of a text but also in the outside of a text.The paper firstly defines the concept and sense of cohesion,then makes the distinctions of two kinds of cohesive relations,finally studies mainly the cohesive devices outside the text.

衔接是一种谋篇意义。衔接不仅是一个形式概念 ,而且是一个语义和语用概念。衔接机制不仅存在于语篇内部 ,还存在于语篇的外部

Cohesion is a kind of semantic relations within the text and between text and situation, that is, a semantic relation of textual meaning. Different cohesive devices, in different texts, have different cohesive relations in the text. In Halliday and Hasan's Cohesion in English(1976), they make difference between three types of cohesive relations: close, median and remote. Van Dijk (1978) differentiates linear coherence and macro structural coherence, which manifest themselves in cohesive patterns...

Cohesion is a kind of semantic relations within the text and between text and situation, that is, a semantic relation of textual meaning. Different cohesive devices, in different texts, have different cohesive relations in the text. In Halliday and Hasan's Cohesion in English(1976), they make difference between three types of cohesive relations: close, median and remote. Van Dijk (1978) differentiates linear coherence and macro structural coherence, which manifest themselves in cohesive patterns as linear cohesion and macro structure cohesion.But in reality, the cohesive relations are even more complex. On the one hand, the cohesive relation is not necessarily only a line, it also points to a certain direction, taking on the form of a certain line extending itself from a certain point to another point, so it is dynamic in nature; on the other hand, the cohesive relations formed by different meanings are manifested as different cohesive relations. Thirdly, cohesive relations can also take on the forms of modularity, embeddedness, interpolation and different degrees of density. The present article investigates these cohesive relations.

衔接是语篇内部以及语篇和语境之间的意义关系 ,即一种谋篇意义关系。不同的衔接机制 ,以及在不同的语篇范围内 ,语篇的衔接关系也不同。在韩礼德和哈桑合著的《英语的衔接》(Halliday & Hasan,1976 )一书中 ,他们区分近距离衔接、中距离衔接和远距离衔接。凡·戴克 (van Dijk,1978)区分线性连贯和宏观连贯 ,实际上 ,在衔接模式上表现为线性衔接和宏观衔接。实际上 ,衔接关系还要复杂的多。一方面 ,衔接关系不仅仅是一条线 ,而且它还具有方向性 ,表现为由某个点以一定方向延伸至另一个点的形式 ,具有一定动态性 ;另一方面 ,不同的意义形成的衔接也表现出不同意义的衔接关系。第三 ,衔接关系还表现出一定的模块性、内包性、交叉性、疏密性等。本文力图系统探讨这些衔接关系。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关cohesive relations的内容
在知识搜索中查有关cohesive relations的内容
在数字搜索中查有关cohesive relations的内容
在概念知识元中查有关cohesive relations的内容
在学术趋势中查有关cohesive relations的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社