助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   lexical change 在 中国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.184秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
外国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

lexical change
相关语句
  词性变化
    Dyer Ball (1847 -1919),this thesis attempts to make a primary discussion of the high-level and high-rising tone sandhi of the Yue dialect one century ago,and analyzes the lexical change and spreading brought about by tone sandhi,which is of great significance to the study of the Yue dialect today.
    Dyer Ball(1847—1919)编撰的粤语教科书Cantonese Made Easy(CME)所提供的语料,对一百年前的粤语高平变调和高升变调作了初步的探讨。 同时分析了因变调而产生的词性变化,以及变调与词汇扩散等有关现象。
短句来源
  “lexical change”译为未确定词的双语例句
    The lexical change mainly represents as dying out of old words, creating of new words and changing of word meaning.
    词汇的发展变化主要表现在新词新义的增加,旧词旧义的消亡和词义的演变等方面。
短句来源
查询“lexical change”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  lexical change
Lexical change is commonly measured by loss of items from a standard 100or 200-word list of basic glosses.
      
Lexical change in Rotuman has been of such dimensions as to make it incomprehensible to its neighbors.
      


Based on dialectal data from Cantonese Made Easy edited by J. Dyer Ball (1847 -1919),this thesis attempts to make a primary discussion of the high-level and high-rising tone sandhi of the Yue dialect one century ago,and analyzes the lexical change and spreading brought about by tone sandhi,which is of great significance to the study of the Yue dialect today.

本文根据J.Dyer Ball(1847—1919)编撰的粤语教科书Cantonese Made Easy(CME)所提供的语料,对一百年前的粤语高平变调和高升变调作了初步的探讨。同时分析了因变调而产生的词性变化,以及变调与词汇扩散等有关现象。本文所讨论的问题,对研究今天的粤语变调现象有重要参考价值。

: English, Korean and Chinese passive not only have similarities but also have differences. In the aspect of passive formation, English and Korean passive mainly depend on the syntactic and lexical changes. The difference is that verbs in English and Korean passive sentences are formed through the changes of verbs , while verbs in Chinese passive sentences are not formed in this way. In terms of passive expression, three languages all have the marked and unmarked ways to show the passive meaning....

: English, Korean and Chinese passive not only have similarities but also have differences. In the aspect of passive formation, English and Korean passive mainly depend on the syntactic and lexical changes. The difference is that verbs in English and Korean passive sentences are formed through the changes of verbs , while verbs in Chinese passive sentences are not formed in this way. In terms of passive expression, three languages all have the marked and unmarked ways to show the passive meaning. As to the semantic features of the passive, three languages have their own characteristics respectively.

英语、朝鲜语和汉语被动句之间既有共同点,又有不同点。在被动句的构成方式上,英语、朝鲜语和汉语被动句都通过句法和词法手段,不同的是英语和朝鲜语被动句谓语动词是经过形态变化而形成的,而汉语被动句谓语动词没有经过形态变化;在被动表达方面,三种语言都具有标记和无标记被动表达方式;在被动句语义内涵的特征方面,三种语言都有各自的特点。

Being a part of the lexical polysemous embryology,the lexical grammaticalization has the similar guiding principles to the lexical changes.No matter how many motivations of grammaticalizations have been shown,this paper points out that generally speaking there are four basic motivations such as reality motivation,psychological motivation,language contact and internal motivatuion of the language. As grammaticalization leaves aside the substantial contents in meaning, more or less there are some...

Being a part of the lexical polysemous embryology,the lexical grammaticalization has the similar guiding principles to the lexical changes.No matter how many motivations of grammaticalizations have been shown,this paper points out that generally speaking there are four basic motivations such as reality motivation,psychological motivation,language contact and internal motivatuion of the language. As grammaticalization leaves aside the substantial contents in meaning, more or less there are some differences between grammaticalization and the general notional changes.This paper gives some additional analysis of the motivations of grammaticalization.

词汇语法化是词的多义发生学的一部分,它与词的实义性变化有着相近的诱发原理,不管已揭示出的语法化动因有多少条,概其要者,不外乎现实作用力、心理力量、语言接触、语言内部力量四种。由于语法化撇去了意义中的实体性和物质性内容,因而在演化细节上与词汇实义性变化多少有些差异。本文力求全面地对语法化动因进行补充、归纳、整理、分析和解释。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关lexical change的内容
在知识搜索中查有关lexical change的内容
在数字搜索中查有关lexical change的内容
在概念知识元中查有关lexical change的内容
在学术趋势中查有关lexical change的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社