助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   different interpretations 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.723秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
世界文学
哲学
美术书法雕塑与摄影
中国政治与国际政治
中国语言文字
国际法
数学
宏观经济管理与可持续发展
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

different interpretations    
相关语句
  不同解释
    In Chinese, the distribution of Chinese wh-words and approaches of distributional properties are introduced. Chinese wh-in-situ get different interpretations: movement and non-movement.
    汉语方面介绍了汉语疑问词在疑问句的分布情况及特征,讨论了对汉语疑问词原位现象的不同解释:一种是移动说,即认为汉语疑问词在逻辑层面上进行了移动:另一种认为,汉语疑问词不经过任何移动,在原位即可实现其句法意义。
短句来源
  不同解释
    In Chinese, the distribution of Chinese wh-words and approaches of distributional properties are introduced. Chinese wh-in-situ get different interpretations: movement and non-movement.
    汉语方面介绍了汉语疑问词在疑问句的分布情况及特征,讨论了对汉语疑问词原位现象的不同解释:一种是移动说,即认为汉语疑问词在逻辑层面上进行了移动:另一种认为,汉语疑问词不经过任何移动,在原位即可实现其句法意义。
短句来源
查询“different interpretations”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  different interpretations
These are just two different interpretations of the same phenomenon.
      
Different interpretations of these data as demonstrations of neutrino oscillations are discussed.
      
The theory of reflexive modernization, in contrast, focuses on the pluralism and multiparadigmatism of science, as it is caused by different interpretations of new risks.
      
I will use different interpretations of the Lin Biao Incident to illustrate the interaction between official history, collective memory and individual memory in forging the history of contemporary China.
      
Rather than trace the political history of the conflict in Rwanda I will focus on the different interpretations of the conflict by the actors involved.
      
更多          


The ing form is a quite common one of the verbal forms.It may be a present participle or a gerund.Generally,it's easy to classify it.But in many isolated sentences,it permits two different interpretations which are both logically and semantically acceptable.That's the ambiguity caused by the ing form.This essay covers a few cases of the syntactioal ambiguity it causes.

-ing形式是英语中很常见的非谓语形式之一。它可以是现在分词,也可以是动名词。一般情况下,它的属性可确定,但在某些孤立的句子中,它可以有两种解释,因为无论是从语义上还是从逻辑上,二者都是允许的,这就是-ing形式所引起的句法歧义。本文简单讨论了它引起句法歧义的几种情况

The study of context and the use of language is an important job today in the field of language research. The paper looks into context from the angle of language research. It analyses some different interpretations of context and then comes to its own point that context may be classified under two types: linguistics context and non linguistics context. It discusses the relationship between context and the use of language, and then it explores two major pragmatic functions of context. Finally the paper...

The study of context and the use of language is an important job today in the field of language research. The paper looks into context from the angle of language research. It analyses some different interpretations of context and then comes to its own point that context may be classified under two types: linguistics context and non linguistics context. It discusses the relationship between context and the use of language, and then it explores two major pragmatic functions of context. Finally the paper comes to the conclusion that context and the use of language are closely related to each other. Context is the base of the study of pragmatics. In other words, context to pragmatics is what the base is to a mansion. To a great extent, they are like twins, which are inseparable.

对语境和语用的研究是当今语言研究的一个重要课题。本文研究语境的方法是立足于语言本身。在分析了语言学家们对语境的各种理解的基础上 ,把语境分为两大类 :语言语境和非语言语境 ;探讨了语境与语用的关系 ;讨论了语境对语用的主要作用。文章认为 :语境是语用的基础 ,语用离不开语境 ,语用与语境的关系既像基脚与高楼的关系 ,又像一对连体双胎 ,密不可分

The fact that the two terms “foreign language” (FL) and “second language” (SL) are used quite confusedly in current literature of foreign language teaching and research is liable to cause misunderstanding. There are two different interpretations of SL, one is SL in a narrow sense, which is used to contrast with FL, while FL and SL are defined differently; the other is SL in a broad sense. It is a general term that embraces both FL and SL in a narrow sense, and FL, in this case, is defined as part of SL....

The fact that the two terms “foreign language” (FL) and “second language” (SL) are used quite confusedly in current literature of foreign language teaching and research is liable to cause misunderstanding. There are two different interpretations of SL, one is SL in a narrow sense, which is used to contrast with FL, while FL and SL are defined differently; the other is SL in a broad sense. It is a general term that embraces both FL and SL in a narrow sense, and FL, in this case, is defined as part of SL. English in China is a FL instead of a SL. The discussion leads us to rethink of questions such as how to look on language teaching theories newly introduced from abroad, the actual situations of foreign language teaching in China, and the attitude we should take towards traditional language teaching methods, etc..

在当代外语教学与研究的文献中 ,“第二语言”和“外语”这两个术语的使用十分混乱 ,很容易引起误解。狭义第二语言和广义第二语言对外语有不同的界定。英语在中国的定位应该是外语而不是第二语言。受两个术语讨论的启发 ,文章就如何看待引进的语言教学理论、中国外语教学的国情以及怎样看待传统教法等问题提出了思考

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关different interpretations的内容
在知识搜索中查有关different interpretations的内容
在数字搜索中查有关different interpretations的内容
在概念知识元中查有关different interpretations的内容
在学术趋势中查有关different interpretations的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社