助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   chinese traditional translation theories 的翻译结果: 查询用时:0.2秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

chinese traditional translation theories
相关语句
  传统中国译论
     The Configurative Defects and Modern Alterations of Chinese Traditional Translation Theories
     略论传统中国译论的形态缺憾及其现代转换
短句来源
  “chinese traditional translation theories”译为未确定词的双语例句
     Facts Speak Louder Than Words —Concerning the Achievements in the Study of Chinese Traditional Translation Theories and the Present Situation of The Construction of Translatology in China
     事实胜雄辩——也谈我国传统译论的成就和译学建设的现状
短句来源
     Chapter one gives a brief account of some dominant translation theories both in China and in the West, explaining that Chinese traditional translation theories focus on the practicability of translation studies; while the western translation circle comparatively pays more attention to the abstractness, orderliness and systematization of translation theories.
     第一章简单概述了中西方主要翻译理论,说明中国传统翻译理论注重翻译研究的实用性,而西方理论则更为重视翻译理论的抽象性、条理性和系统性。
短句来源
     at the same time, it is the development of Chinese traditional translation theories. In practice, there are great differences between Chinese and western cultures and this feature is reflected in literature works especially in poetry.
     从实践方面来看,中西方文化传统存在差异,体现在文学作品尤其是诗歌上,很多词语及修辞格的使用是本民族文化所特有的或负载了很深的文化含义,盲目忠实的翻译只能导致事实上的不忠实,不能完美地传达原诗的美妙的意境或破坏了诗歌特有的优美的形式。
短句来源
     It has been a long time since the discussion on the Chinese traditional translation theories began,but most of research focuses on the methodology of translation.
     对中国传统译论的探讨由来已久,但多拘泥于方法论而很少对其进行总体上的把握和分析。
短句来源
     The paper aims at analysing configurative defects of Chinese traditional translation theories and probing into their modern alterations,which will do some good for the establishment of Chinese Translatology.
     因而科学界定中国传统译论、分析其形态缺憾并探索其现代转换的路径对建立中国翻译理论的学科体系有着积极的意义。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     On the Development of Chinese Translation Theories
     析中国翻译理论的发展
短句来源
     On Translation of Traditional Chinese Medicine
     中医文化的翻译
短句来源
     In the Chinese translation of O.
     和O.
短句来源
     The Configurative Defects and Modern Alterations of Chinese Traditional Translation Theories
     略论传统中国译论的形态缺憾及其现代转换
短句来源
     AN INTERPRETATION OF THE CONSIDERATION OF READERS IN THE TRADITIONAL CHINESE TRANSLATION THEORIES
     中国传统译论中读者观照的诠释
短句来源
查询“chinese traditional translation theories”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


This paper is about the question of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories and that of the construction of translatology in our country, which are put forward in the article entitled Translatology — a Dream That Is Not Realized and Hardly Be Realized written by Zhang Jinghao. In Part One, which treats of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories, the author proves with numerous facts that the achievements are remarkable...

This paper is about the question of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories and that of the construction of translatology in our country, which are put forward in the article entitled Translatology — a Dream That Is Not Realized and Hardly Be Realized written by Zhang Jinghao. In Part One, which treats of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories, the author proves with numerous facts that the achievements are remarkable and that the theoretical study is ever-developing. And in Part Two, he proves also with numerous facts that the present situation of the construction of translatology is quite encouraging and maturing year by year.

针对张经浩《翻译学 :一个未圆且难圆的梦》一文中所提出的有关我国传统译论的成就和译学建设现状等两个问题而写。第一部分讨论中国传统译论的成就。笔者以大量的事实证明我国传统研究的成就是令人瞩目的 ,并且是在不断发展的。在第二部分 ,同样以大量事实证明我国的译学建设现状是令人十分鼓舞的 ,而且日趋成熟。

Chinese traditional translation theory has paid great attention to the translator's faithfulness to the original but neglected creativity of the translator. On the contrary, Qian Zhongshu's principle of “Transmigration” emphasizes creativity. According to Qian Zhongshu, the translation may surpass the original. The creativity of “Transmigration” first of all lies in the prescribing the task and nature of translation. Next, it affirms the creativity of the translator, revealing...

Chinese traditional translation theory has paid great attention to the translator's faithfulness to the original but neglected creativity of the translator. On the contrary, Qian Zhongshu's principle of “Transmigration” emphasizes creativity. According to Qian Zhongshu, the translation may surpass the original. The creativity of “Transmigration” first of all lies in the prescribing the task and nature of translation. Next, it affirms the creativity of the translator, revealing the art of translation by the principle of “making up for the loss by the creativity” and “ getting the idea and forgetting the words”. In accordance with the aesthetic standards of Qian Zhongshu, the quality of the translation depends on the creativity of the translator. To be true to the original is not to imitate, but to recreate on the basis of the content and form of the original in accordance with translator's aesthetic principle.

中国传统翻译理论强调译者对原作的“忠实”,忽视译者的创新。钱钟书的“化境说”则强调译者的创新意识。在钱钟书先生看来 ,译笔无妨出原著头地。“化境说”的创新意识首先表现在它对翻译的性质与任务的严格限定 ;其次是肯定译者的创造性 ,以“笔补造化”、“得意忘言”来揭示文学翻译的艺术规律。根据钱钟书先生的美学原则 ,造艺中人的能动作用直接影响译作的质量。译者忠实于原作并不是依样画葫芦 ,而是根据他个人的审美原则 ,对原作的内容与形式作出艺术的再创造。

This paper approaches style translation studies in Chinese traditional translation theory. The author argues that style translation study in China has undergone a process from the low stratum to the high stratum. But the obvious drawback of the study is its neglect of the deep approach to the relativity of style translation.

 风格翻译是我国传统翻译理论家讨论的重点和追求的目标。我国传统的风格翻译理论研究经历了一个从基础层次到最高层次的过程。但是,传统的风格翻译论最大缺陷是只侧重探讨风格翻译的绝对性,而忽略了探讨风格翻译的相对性。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关chinese traditional translation theories的内容
在知识搜索中查有关chinese traditional translation theories的内容
在数字搜索中查有关chinese traditional translation theories的内容
在概念知识元中查有关chinese traditional translation theories的内容
在学术趋势中查有关chinese traditional translation theories的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社