助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   original drama 的翻译结果: 查询用时:0.007秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
宗教
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

original drama
相关语句
  “original drama”译为未确定词的双语例句
     Therefore,their translation is mainly the process of transplanting realism and poetry of the language in the original drama.
     因此 ,对戏剧对话的翻译 ,主要是对原剧语言的现实性与诗性的移植过程。
短句来源
  相似匹配句对
     The original E(w(?)
     野生型E(W~(?)
短句来源
     Time and Space:The Original Structure of Drama
     时间和空间:戏剧的原型结构
短句来源
     Of the original text.
     或言其意仅为春生之气的“形容词”等等。
短句来源
     On the Innovation of Drama
     也谈戏剧的创新
短句来源
     On the Theme of Drama
     戏剧主题论
短句来源
查询“original drama”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


Dramatic dialogues constitute the essential part of dramatic language.They are both realistic and poetical. Therefore,their translation is mainly the process of transplanting realism and poetry of the language in the original drama.With abundant examples of translation examined and compared,this paper looks into how the transplantation of realism and poetry is realized respectively in two and three aspects

戏剧语言的灵魂全在于对话 ,而戏剧对话提炼于现实生活 (具有现实性 ) ,又具有诗的特性 (具有诗性 )。因此 ,对戏剧对话的翻译 ,主要是对原剧语言的现实性与诗性的移植过程。通过对一些译例的分析和比较 ,我们可以看出戏剧对话的“现实性”的两个层面和诗性的三个层面在翻译中如何得到实现

Literary stylistics gives a special concern to “deviation” against the norms of language and conception,where stylistic losses or distortions tend to occur in the process of translation as a result of the translator’s stylisticinsensitivity. Such translation that merely remains at the level of referential equivalence can never be seen as a faithfulrendering of a work of art. This study seeks to prove that literary stylistics and drama translation can be a happyalliance. Therefore, it is hoped that literary stylistics...

Literary stylistics gives a special concern to “deviation” against the norms of language and conception,where stylistic losses or distortions tend to occur in the process of translation as a result of the translator’s stylisticinsensitivity. Such translation that merely remains at the level of referential equivalence can never be seen as a faithfulrendering of a work of art. This study seeks to prove that literary stylistics and drama translation can be a happyalliance. Therefore, it is hoped that literary stylistics can help drama translators to represent in a best possible waythe stylistic value as well as dramatic effect generated by deviant use of language in the original drama text.

文学文体学与戏剧翻译的结合甚少有人涉及。本文立足于文本系统,而非剧场系统,运用文学文体学对戏剧文本中的语言特征进行较为深入细致的描述,展示了文学文体学在戏剧翻译中,尤其是在语言变异表现得更加充分的诗体剧的翻译中的阐释力,论证了文学文体学如何帮助译者对文本的变异及其文体效果保持敏感,从而在译作中达到文体价值上的对等。文中还针对戏剧之为戏剧的特点,对戏剧翻译中的戏剧效果和表演性等问题进行了一定的探讨。

For the unique fashion and method of decoration in art creation,Chinese stone carving on architecture makes architecture implement the aesthetic pursuit that integrates character,shape and intention.Stone carving on architecture should meet architecture structure's need firstly and is restricted by material,structure and construction condition,so it can't reproduce things in the concrete,which painting and sculpture can do.It is used to reproduce the intrinsically image of things.For being influenced by geographic...

For the unique fashion and method of decoration in art creation,Chinese stone carving on architecture makes architecture implement the aesthetic pursuit that integrates character,shape and intention.Stone carving on architecture should meet architecture structure's need firstly and is restricted by material,structure and construction condition,so it can't reproduce things in the concrete,which painting and sculpture can do.It is used to reproduce the intrinsically image of things.For being influenced by geographic positions and social environment and getting distillate from original drama,painting and original folk craftwork,Chaozhou-Shantou stone carving on architecture takes on a unique art form.Redundancies,boom,excessive carving,and paying more attention to the meanings of tone,shape and intention,these austral sentiments,which are seething and imposing to create an aesthetic gusto,exhibit vivid original culture.

论述了潮汕建筑石雕在艺术创造上以独特的装饰方式与装饰方法,使建筑石雕实现了质、形、意相结合的审美追求。潮汕因其特殊的地理位置和海洋性气候,使潮汕的建筑石雕比其它地域显得特别之多;同时随着潮汕原有的土著越文化与不断南渐的汉文化及福建闽文化的逐渐融合;近代的西洋文化也对该区域的建筑石雕产生了较大的影响,逐渐形成了具有显著地方特色的潮汕建筑石雕文化体系;罕有象潮汕建筑石雕这样借鉴地方的戏剧、绘画以及地方民间工艺为一体的艺术形式,累赘、繁华、过分地雕琢,注重“音”、“形”、“意”方面的含义,这些交织着火热而又凝重的南国情调,铸就了鲜明地方文化的审美趣味。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关original drama的内容
在知识搜索中查有关original drama的内容
在数字搜索中查有关original drama的内容
在概念知识元中查有关original drama的内容
在学术趋势中查有关original drama的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社